- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
278

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Sid. 7. Kuds englar och engelskor! Originalet har
det komiska utropet: Got’s lords and his ladies!

Sid. 9. Jag har sett Sackerson lös. Sackerson
var namnet på en björn, som förevisades i
London. Förmodligen kallades han så efter den, som
förevisade honom.

Sid. 12. Legioner englar. Jmfr noten till konung
Johan
, sid. 27.

– Hon är ett Guianalandskap. Guiana var lika omtaladt på
Shakspeare’s tid, som nu för tiden Californien. Sir
Raleigh hade kommit tillbaka från en expedition till
Guiana år 1596.

Sid. 13. Din lefver gamar fräte upp. Jmfr noten till
Henrik IV, sednare delen, sid. 37.

Sid. 14. Ett Cainsfärgadt skägg. Cain och
Judas föreställdes med gula skägg. Jmfr
Midsommarnattsdrömmen, I, 2.

Trallera, trallera! Quickly gnolar vid
doktorns ankomst för att hålla kontenansen.

Doktor Cajus. Så hette verkeligen en berömd fransysk
läkare i England på drottning Elisabeths tid.

Sid. 17. Ni skall få något anna’ på ert hufvud,
ni
! I originalet står An foolshead med hänsyftning
på miss Pages förnamn.

Sid. 18. Fastän kärleken begagnar förnuftet till sin
vägvisare
, m. m. Efter läs-arten precisian. Johnson
föreslår physician.

Sid. 19. Denna flamändska fyllbult. Engelska soldater,
som kommit hem från kriget i Nederländerna, införde
i sitt fädernesland ovanan af häftiga dryckeslag.

Sid. 20. Här bränna vi ljus på ljusa
dagen
. D. v. s. Stå och prata onödigtvis. Jmfr 10
band., sid. 109.

Melodien "gröna kjortlar." En på Shakspeare’s
tid mycket omtyckt visa börjades med orden: "Green
sleeves."


Sid. 21. Med glödhet lefver. Ett gammalt latinskt
ordspråk säger: cogit amare jecur.

Sid. 22. Actæon blef af Diana förvandlad till en
hjort samt söndersliten af sina egna hundar, för det
att han skådat henne i badet.

Chinesare. Chinesarne ansågos vara tjufaktiga.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:59 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/k/0280.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free