- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
281

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Den förra sängen var för husbonden och kallades
standing-bed, den sednare för drängen och kallades
truckle-bed.

Ephesier. Jmfr noten till Henrik den fjerde,
sednare delen, sid. 30.

Du musselskal. Så kallas Menlös, derföre att han
står helt tafatt och gapar.

Sid. 72. Tre tyska djeflar, tre doktor Faustar. Sagan
om Faust var i synnerhet bekant för åskådarne genom
Marlowes skådespel af samma namn.

Sid. 76. Lifvet är en väfspole. Syftar på Hjob,
VII, 6.

Sid. 79. Regna potatis. Jmfr noten till Troilus och
Cressida
, sid. 91.

Bogarna får skogvaktaren. Enligt gammalt bruk
skulle skogvaktaren af hvar skjuten hjort hafva huden,
hufvudet, inelfvorna och bogarna.

Sid. 80. Syrsa och Rosenkrans äro namn på
elfvor. Jmfr Ärtblomma, Spindelväf och Mal i
Midsommarnattsdrömmen.

Sid. 81. "Honny soit qui mal y pense" är
Strumpebands-ordens bekanta devis. Dubbningar till
strumpebands-riddare ske ännu i Windsor. Sjelfva
värdshusvärden i detta skådespel heter "värden på
strumpebandet."

Sid. 83. Skall jag ha en mössa m. m. I Wales
tillverkades mycket fris. Jmfr för öfrigt noten till
Henrik den femte, sid. 87.

Enligt traditionen skall Shakspeare hafva skrifvit
Muntra fruarna i Windsor på drottning Elisabeths
befallning, och det på fjorton dagars tid. Man har
på sednare tider betviflat sanningen af denna uppgift
och tvistat mycket om tiden när detta lustspel blifvit
författadt samt om det förhållande i hvilket det bör
tänkas stå till skådespelen Henrik den fjerde och
Henrik den femte.

Dessa frågor äro svåra att afgöra. Temligen säkert
tyckes likväl vara att den Mistriss Quickly,
som uppträder i Henrik den fjerde, icke är samma
person, med hvilken vi göra bekantskap i Muntra
fruarna. Öfversättaren har derföre i den sednare
pjesen låtit henne behålla sitt namn Quickly för att
ej förblandas med madam Rapp. Med ett och annat af
de öfriga namnen har öfversättaren haft temligen
mycket bryderi. Mr Fords namn måste öfversättas,
dels för en

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0283.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free