- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tolfte bandet /
90 / 8

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Antonius och Cleopatra. I, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Hur länge hon var sjuk, med mera vigtigt,
Skall detta dig förklara.         (Ger honom ett bref).


Ant.

        Lemna mig. — (Sändebudet går).
Der gick en hög, en ädel ande bort!
Jag önskat det. Hvad vårt förakt förskjuter,
Vi önska åter: det, som nu förnöjer,
Nedsätts med tiden till sin egen motsats.
Nu är hon bra, då hon är död. Den hand,
Som nyss försköt, vill vinka henne åter.
Jag måste fly från denna tjuserska;
Mång tusen flere qval, än jag vet af,
Min håglöshet mig ger. — Hör, Enobarbus!


(Enobarbus kommer).

Enob. Hvad befaller ni, herre?

Ant. Jag måste ögonblickligen härifrån.

Enob. Nå, då taga vi lifvet af alla våra qvinfolk här.
Vi se ju huru dödligt farlig en enda sur min är för dem;
skola de nu uthärda vår afresa, så gäller det intet mindre
än döden.

Ant. Jag måste härifrån.

Enob. Tränga omständigheterna hårdt på, så må
qvinfolken dö; det vore synd att kasta bort dem för ingenting;
men gäller det att välja emellan dem och något angeläget,
så får man räkna dem för noll. Om Cleopatra får minsta
nys om det här, så dör hon i ögonblicket; jag har väl
tjuge gånger sett henne dö för mycket större lappri än
detta. Det måtte vara någon sorts kärleks-förmåga hos
döden, som retar henne, efter hon är så qvick med att dö.

Ant. Hon är listig öfver all mensklig föreställning.

Enob. Ack nej, herre. Hennes passioner bestå af
ingenting annat än de finaste delarna af ren kärlek. Blåst
och nederbörd kunna vi icke kalla hennes suckar och
tårar; de äro större orkaner och störtskurar, än någon
almanacka kan utvisa. List kan det icke vara af henne; är det
så, så skapar hon en regnskur likasåväl som Jupiter.

Ant. Ack, om jag aldrig hade sett henne!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:50:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/l/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free