- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tolfte bandet /
218 / 22

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Köpmannen i Venedig. II, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Bass. Jag känner dig, din önskan är beviljad;
Din herre, Shylock, talte med mig nyss
Och har befordrat dig, om det är fördel
Att lemna tjensten hos den rika Juden
Och följa med en fattig adelsman.

Lanc. Det gamla ordspråket är mycket väl deladt
emellan min husbonde Shylock och er, herre: ni har "Guds
nåd", och han har "nog".

Bass. Du talar bra. – Gå, gubbe, med din son. –
(Till LANCELOT). Och du, tag afsked af din gamla herre,
Sök sedan rätt på huset der jag bor.
(Till betjenterna). Gif honom ett livrée, än mera ståtligt
Än hans kamraters. Laga, det blir gjordt.

Lanc. Nå, far? Är det jag, som inte kan få mig
någon tjenst? Som inte har mål i munnen? – Godt;
(Betraktar insidan af sin hand). Om någon karl i hela
Italien har en vackrare lifskarta att ligga på bibel, så – Jag
skall göra lycka, Jag! Se på bara: här är en enkel
lifslinea: här är ett laprisbylte med qvinfolk. Vasserra! femton
hustrur är ingenting; elfva enkor och nio jungfrur är bara
att komma sig före med för en karl! Än se’n då: att jag
tre gånger blir frälst ur sjönöd och råkar i lifsfara vid ett
bolsterhörn – det är hvardagshändelser! Godt; om lyckan
är en qvinna, så är hon likväl en hygglig tärna för det
priset. – Kom far, jag tar afsked af Juden i en huj.
(LANCELOT och GOBBO gå).

Bass. Ja, tänk på det min goda Leonardo;
När det är köpt och allting i sin ordning,
Kom straxt igen. Jag ger i qväll en måltid
För mina bästa vänner; skynda dig.

Leon. Jag skall i denna sak mitt bästa göra.

(GRAZIANO kommer).

Graz. Hvar är din herre?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:50:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/l/0220.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free