- Project Runeberg -  Svensk handordbok : konstruktioner och fraseologi /
357

(1966) [MARC] With: Ture Johannisson, Karl Gustav Ljunggren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jaktmark ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

jaktmark

jons

till Sverige; kung Oskar ombord på
sin ~ Drott

jaktmark egendomen har goda ~er;
biidi. kom inte in på mina ~er;
förpassa ngn, gå till de sälla ~erna (döda
ngn resp. dö)

jaktstig mest biidi. vara ute på ~en (vara
ute och jaga); A berättade minnen från
småländska <~ar

jalusi 1 (svartsjuka, avundsjuka) ~
mellan rivaler, inom ett yrke; visa ~
mot ngn 2 (fönsterskärm, förhänge,
neddragbar klaff av ribbor) ~er för
fönstren; skrivbord, skåp med ~
jam|a katten -ar; biidi., skämts, där satt
de gamla tanterna och -ade

~ med vard. (utan invändning hålla
med) han satt bara och -ade med
jäms|ä vard (prata strunt, prata virrigt,
svamla) stå inte där och ~!; han -ade
något om att han var upptagen

~ med vard. (jama med) han -ar bara
med jämt

januari en kall, snöig, blåsig ~ blev
kall; en dag i den första, sista
den 6 nästa i början, mitten,
slutet av äv. på ~; de första, sista
dagarna i äv. av under [loppet av]
i ~ månad; före ~ månads utgång; i
medio av ~ (i mitten av)
janusanlete ei. janusansikte i sht biidi.
(dubbelnatur o. d.) ha ei visa ett ~
(’visa två ansikten’)

jargong (kotterispråk; vårdslöst el.
slang-artat sätt att uttrycka sig; ordflöde,
’snack’) tala en tröttsam det
ska du inte fästa dig vid, det är [bara]
hans

jass ei. Jazz dansa ~; spela en ~
jass|a ei. jazz|a (dansa jass) de -ande
paren på dansgolvet; bilen kom i
sladdning och började ~ på vägen biidi.,
vard. (sladda)
jaså ss. likgiltig, intresserad, deltagande,
förargad osv. bekräftelse pä att man uppfattat ett

yttrande Jag reser i morgon. — Jaså;
A är förhindrad. — Jaså, är han sjuk?,
Jaså, han kommer [alltså] inte; A
säger att . . — Jaså, låter det på det

viset!; SS. utrop då man själv inser ngt
det är så det ska vara!; inledande
frågesats är du inte nöjd; anse frågan med
> besvarad skämts., om ngt 8om icke
besvarats med klart ja el. nej

jehu vard. det gick som ~ (i rasande fart);
fara fram, komma som en ei. ett ~

jO 1 ss. jakande svar på nekande fråga el. «g.
bestridande av ett nekande påstående
Kommer du inte? — Jo; Får vi inte följa
med? — Jo, om ni vill; A fick inte
följa med. — Jo vard.,förstärkande åv. joho,
det fick han visst 2 vard., förstärkande el.
modifierande i förbindelse med adv.
min-Sann; ~ bevars; ~ vars; ~ för tusan;
~ män hopskr. äv.; ~ ~ män[san]
hopskr. äv. 3 inledande ett yttrande, en erinring
e. d. det var så sant; det var då
en snygg historia!; jag tänkte fråga

. . 5 vard., upprepat, ss. uttryck för ironi,
försmädlighet o. d. jojo, så går det; jojo du,
var inte så säker en annan gång 6 vard.,
utdraget, förstärkande el. eftertänksamt Vill du

inte resa? — Joo visserligen, men . .;
Jag tror dig inte. — Joo, det måste du
jobb vard. 1 (arbete; grovarbete; bråk,
besvär) söka, få det var inget ~
för mig; det är bara ~ med att sköta
hyresgäster 2 mest sing. (arbetsplats) har
du telefon till ~et?; han är på ~et
jobb la vard. 1 (arbeta, knoga, syssla) -ar
du på fabriken?; Erik -ar med sina
läxor 2 (spekulera, driva mer el. mindre
tvivelaktiga affärer) ~ med ei. i aktier,
tomter, konst

jobbar |e vard. l (grovarbetare) en ingenjör
och två ~ infann sig; -na i brädgården
2 t. jobba 2 kristidens ~ i livsmedel
jobberi t. jobba 2 (spekulationsaffär) ~
med aktier, livsmedel
jobbig vard. (arbetsam, knogig,
besvärlig) det är ~t att flytta; det är ~t med
alla proven; det blev en ~ förmiddag
jobspost (olycksbud, sorgebud) ~en att
hans hem hade brunnit nådde honom
jollr|a ~ som ett barn; ~ bort tiden;
-ande tonfall

jolm (fadd el. smaklös dryck, blask)
kaffet smakar rena ~et; biidi., om ngt som
saknar (andlig) friskhet boken är
välgörande fri från ~ och sentimentalitet
jolmig (fadd, äcklig, duven, smaklös;
kvalmig, kväljande) ~ saft; smaka ~t;
bada i ~t insjövatten; luften kändes
en ~ novell biidi.

jonglera (balansera, bolla) ~ med
dol-kar, ringar, tallrikar; ~ med ord (biidi.,
mest klandrande vränga ord .slingra sig)

jons se ijons

357

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:06:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/handordbok/0369.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free