- Project Runeberg -  Hebräisk läsebok för begynnare /
8

(1827) [MARC] Author: Otto Joel Gumælius - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

analys

a

21) Pahul är till sin bemärkelse præf. och passift,
samt finnej endast i Kal, men också det endast i
sådana verba, som i Kal äro af transitif bemärkelse.
I הלך och andra verba af intransitif bem, finnes det
följaktligen icke, men utsättes dock i thema fot
paradigmets fullständighets skull. — 2 2) Vid præt.
anmärkes, att personer och genera i hvarje sådant
tempus utmärkas endast af formernas ändelser, d.
ä. af de bkstfr, som äro tillagda efter stambkstfna.
— 23) Substantivers, Adjectivers och Participierj
Feminina ändelser, äro i Sing. vanl. st. abl.
ה— st. c. ת— eller i st. abs. o. c. n—, samt i Plur.
st. abs. o. c. ni. Deras Masculina ändelser
äro i Sing. mångahanda, men i Plur. st. abs. ים—
st. c. v— — 24) Näml. i Sing. st. abs. — 25) D.
i. Sta in bokstäfverna «ller de Bokstäfver, som
Stamorden h2fva i sin enklaste form (vanligast 3’
se anm. 18), hvartill hvilken som häldst af Hebr.
Alphabetet* 23 bokstfr kan begagnas; men dere•
mot kunna endast 7 af samma 23 bokstfr
begag-nas ss. Tjenstbokstäfver (Serviles), äfven
kal-lade Hzæmanticz såsom innefattade i
minnes-ordet האכינחיו hææmant1v~|, d. ä. tjena såsom
til-lägg uti deriverade ord, samt for att utmärka per.
söner, numeri, genera och status, m. m. — 26)
Jämför Rad. 27 — .יעץ) De flesta præfixer (anm.
7) pläga hafva under sig half-vocalen Schevà
Sim-■plex (—) och sågas, då de så hafva, vara på sitt
vanliga sätt punkterade (ordinarie punctata); men
då den nästföljande bkstfn äfven har Schevà ant.
enkel t — ell. sammansatt (—, —, —), så forbytes
przfaets Schevà till en verklig vocal, hvilken, i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:22:24 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hebrlase/0084.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free