Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
analys
joo
כי Ps. I: 2. — יבער jiv.arr] upplagar: 3 s. m. g)
fur. K. af vb reg. בער (eg. afbeta, fortära),
af-bränna, uppbränna, mtransit. upplåga, brinna; Th.
Ps. II: 4 במעט — .ישחק kim a׳t] innan kort,
ha-stigt: adv. EgentJ. מעט meatt] subst. s. in. ell.
ock adject. neutr. S. מעט litet, ffiga, liten smula,
kort stund; Pl. מעטים få! R. מעט vara liten, v.
ringa; pr«ef. ב i st. f. 3 io) såsom, enligt, efter
(Lat. secundum). — אפר hans 11) vrede: Ps. II: 5
באפו. Hår subj. till det föreg, vb אשרי — .יבער
Ps. I: i. — בל־ koll] utan M.kkeph בל Ps. I:
3 ובל, Genit. till det föreg. st. constr. o. sjelft
st. c. för det följ. genit. — חרסי chö-sel i st. f.
חרסי cho-sé 12)] de som soka beskydd: part. b. pl.
m. 13) st. c. 14); af vb irr. לה; Th. חסה soka
beskydd (hos), taga sin tillßijkt (till), fortrosta (på),
fut. יחסה imp. 111. ni. Ps. I: 3 יעשה; Part. ben.
decks S. in. חוסה f. חוסה ic , סה—; Pl. 111. סיס—,
iv it ’•1 י ־ ־
בו — .—סרה ;—סי vo] i st. f. 2 בנר) hos honom 4):
prasf. præp. ב uti ר på, hos, till, med suff. ר ho•
110m, pr. p. 3 s. 111. Suffis decl:a Ps. II: 4 .למר
בו —-שרי ^ lycksalighet (är) allhetens (d. å.
hela antalets) af - dem - som • soka - beskydd hos ho•
nom , d. å. lyctsalighet tillhör 16) alla dem som ni. m.
eller lycksalige äro alla de som m. m.
A n ni å r k n in ga r till v. 12.
1) Ps. II: 10. i. — 2) I ans. t. der vocal-ljud,
som slutar föreg. su.׳fv. — 3) Nåml. Jehovahs son
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>