Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
97
psalm. VII. v. 11.13.13.
על hos. — א III: 3. — מרשיע som frälsar:
(bi-ord t. אלהים) part. hiph. Th. III: 85 Particip. S.
m. ה ,—יעה ;מרשיע—; Pl. .—ערה ;—עי ,—עים
1 י •וT , י ..,«., י -י י
ישרי — redlige: (obj. t. מרשיע) adj. pl. m. st. c.
S. ישר jaschar] st. c. יישר jaschar!] rät, rak,
red-lig, rättskaffens; fem. יישרה ,יישרה; pl. in. □,ישרי
ישרי f. יש— ,ישרות; R. יישר jascharr] V: 9. —
לב (genit.) IV: 8• — Hjertats redlige d. 5. dem t.
äro redlige i själ och hjerta (animo rectos). —
V. 12. א (subj. t. ett utel. är) III: 3. — ש
domare: (præd. t. א) V: 10. — צ (biord t. ש) I:
5. — ראל^ o. en Gud: (nytt prxd. t. א) V: 5. —
זעם dsoém] (biord t. אל) jfr ובחן v. 10; Pra;t.
ועם häftigt vredgas, förbanna, straffa, — בכל VI:
7• — ירם II: 7. — בכל־ יום bgkolljöm] jfr
. בכל־ לילה VI: i —
V. 13. אם om. — לא icke. — ליישוב jàschuv]
i st. f. יישוב han 1) återvänder: VI: 11. — חרבו
I T י J : -
sitt 2) svärd: (obj. t. ילטוש) st. suff. af f. חרב?
Pl. חרב-ך ,חרבות; R. חרב v fortorkad, v.
här-jnd, v. utrotad; åfv. utrota; suff". 1:2.— ילטוש
så 3) skärper han 4): fut. K. af לטש hamra, ut׳
hamra, skärpa; Th. o. Fur. jfr v. 10 •— .ממר
קשתו sin 2) båge: (obj. t. דרף) st. suff. af^. קישת..
pl. קיש— ,קשתות; sufi". I: a. — ררף han 4) span^
ner: 3 s. 111. pr. K. Bern. I: 1; Th. o. Pr. jfr VII t
5 ויכוננה — .גמלתי vaj-kho-n^na^-ha] o. han 4)
bereder den 5) d. å, o, han reder den i ordning: ו
T
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>