- Project Runeberg -  De äldsta svensk-ryska legationsakterna efter originalen i Stockholm och Moskva /
33

(1884) [MARC] With: Harald Hjärne - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

att de olyckliga fångna menniskorna å båda sidor måtte
lösgifvas, så att hvar och en må fara hem till sitt
fädernesland till> sitt. Men vi förtröste högeligen, att eders
herrliga nåde ock vill detta “.

De svenska sändebudens budskap skrifvet på svenska
[tyska?] (po nemetski):

“Stormäktigste furste [och] herre, Ivan Vasilievitsch,
med Guds nåde tsar och herre öfver allt Ryssland och
öfver många andra länder!

Den stormäktigste furste och herre, Gustaf, med Guds
nåde Sveriges Götes och Yendes och många [andra]
länders konung, har befalt [oss] att göra dig veterligt, att
vår herre konungen högeligen önskar, att I, stormäktigste
tsar och herre, mågen vara frisk [i anseende] till eder
kropps helsa länge och i otaliga år. Likaledes önskar
vår herre och konung högeligen att höra, att I,
stormäktigste tsar och herre, mågen hafva lycka städse äfven
hädanefter emot eders herrliga nådes ovänner, hvilka
ämna skada och förgöra kristenheten. Likaledes,
stormäktigste tsar och herre, har vår herre och konung
affär-dat oss från sig med sitt bref och skrifvelse till din
tsa-riska nåde. För den skull bönfalle vi hos din tsariska
stormäktighet öfver allt Ryssland, att din nåde måtte
låta uppläsa detta bref inför sigv [och] att din nåde
måtte täckas sjelf åhöra den befallning, som vår nådige
herre konungen har gifvit oss, och att vi med
skyndsamhet, så snart det möjligen kan ske, måtte erhålla ett
godt svar och besked. Det önskar vår nådige herre och
konung högeligen, men vi vilje [det] eder tsariska
stormäktighet förskylla. Och [angående] hvad din tsariska
stormäktighet förra året skrifvit till oss, till vår herre
konungen med lians nådes undersåte mester Ktlut,
kyrko-predikaren (tserkovnym nakazatelem) i Abo, och gjort
veterligt om den tvist, som uppstått emellan rikena, att slikt krig
uppkommit utan all undersökning och orsak, såsom din
tsariska stormäktighets bref omförmäler, derpå, stormäktigste
tsar och herre, har vår nådige herre och konung
befalt oss att i all vänlighet göra dig veterligt, att slikt
skadligt krig och tvist emellan de båda edra herrliga
nåders länder [och] undersåtar, har ock varit vår nåde
högeligen emot. Och liksom, din tsariska stormäktighet
förnummit af vår nådige herres skrifvelse, att hans kongl.
maj:t iiigalunda har tänkt på eller haft i sinnet krig och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:55:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hhsvery/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free