- Project Runeberg -  Historiskt bibliotek / Fjerde delen /
353

(1875-1880) With: Carl Silfverstolpe
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

17 GUSTAF III :S OCH SOFIA MAGDALENAS GIFTERMÅLSHISTORIA. 353

Danska konungens och drottningens svarsskrifvelser
inhändi-gades den 25 Febr. (8 Mars) af Wind. Denne tillställde Tessin
samma dag de kopior, som medföljt, samt bad att få audiens
utsatt till originalernas framlemnande. Beträffande dagen för denna
uppvaktning erhölls dock nu icke något bestämdt besked, enär
Adolf Fredrik insjuknat i rheumatism, och således hvarken han
eller hans gemål kunde emottaga något ceremonibesök.

AVind hade vid denna sammankomst med Tessin äfven ett
annat värf att fullgöra. Det var nemligen alldeles icke danska
hofvets mening, att förlofningens offentliga kungörande skulle
genast efter framlemnandet af sistnämnda kungliga skrifvelser
eller ens under den närmaste framtiden ega rum. Troligtvis

de souhaiter que le Ciel repande Sa bénédiction sur un ouvrage d’où depend
si fort le bonheur de mon Fils et celui de la Princesse, Fille aînée de Y.
Majesté. Il ne serait pas étonnant qu’après tous les éloges qu’on Lui donne
dans un âge si tendre je désirasse déjà La voir et L’embrasser ; ce mouvement
doit paraître naturel à Y. Majesté et Lui est garant de ma tendresse et de
mes soins, tout comme je donnerai ces derniers à rendre mon Fils digne des
avantages qui Lui sont reservés et en même temps de l’estime de Y. Majesté.
J’ai tout lieu de l’espérer par les sentiments que je Lui inspirerai et qui
m’attachent à Y. Majesté par les liaisons du sang et celles de la considération
toute particulière avec laquelle je ne cesse d’être

Madame ma Cousine
De Yotre Majesté
la très-devouée Cousine
Louise Ulrique."

Fleming, som till Berckentin öfversände dessa bref, bifogade för egen
räkning till denne en så lydande skrifvelse:
"Monsieur,

Quoiqu’éloigné de mon poste, Y. Exc. voudra cependant me permettre
qu’en continuation de mon ministère et par ordre de ma Cour, j’aie l’honneur
de Lui remettre de la part de Leurs Altesses Royales Monsiegneur le Prince
Successeur et Madame la Princesse les lettres ci jointes pour Leurs Majestés
le Roi et la Reine de Dannemarc et par lesquelles Leurs Altesses Royales ont
désiré de témoigner à Leurs Majestés Danoises Leur joie à l’occasion du mariage
qui vient d’être conclu.

Il m’eut été très-flatteur d’avoir pu avoir l’honneur de remettre
moi-même ces lettres, mais Leurs Altesses Royales n’ont pas voulu différer de
donner à Leurs Majestés Danoises cette marque de Leur joie et de Leur attention.
Y. Exc. voudra bien me permettre aussi de Lui mander pour mon propre
compte, qu’en célébrant aujourd’hui par ordre du Roi le jour de naissance du
Prince Gustave, il pouvait bien y avoir une intention secrète au sujet de cet
heureux mariage célébré in petto par ceux qui en ont connaissance.

Je souhaite avec un empressement infinie de pouvoir bientôt finir
d’arranger mes affaires particulières pour avoir plustôt l’honneur d’aller rendre
mes devoirs à V. Exc. et d’avoir celui de L’assurer de la considération
parfaite et distinguée avec laquelle j’ai l’honneur d’être

de Yotre Excellence
le très-humble et très-obeïssaut serviteur

à Stockholm ce 18 (29) Janvier 1751. Otto Fleming.’’

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:03:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/histbib/4/0361.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free