Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.123
at I Sværdet drog fra Belte
og til Döden trofast stræd:
Tak för Roserne, sora sprungo
frem af Eders Hjerteblod,
som i Friheds Vaar den unge
Yarsle Seir och herlig Bod!
I har stridt og I har vundet!
og med fulde Toners klang
Eftermælet, I har fundet,
leve skal i Mindesang...
Og saavist det, sora I drömte,
har en evig Sandheds Magt
og saavist det Blod, der strpmte,
vier en Fostbroderspagt,
och saavidt som i det Fjerne
Brödre Blodets Röst forstaae,
skal den nye Morgenstjerne
over Eders Grav opgaae.
Den 11 dog af sina blessyrer den norske frivillige V.
Löven-skiold, dansk löjtnant i tionde bataljonen, och öfver honom skref
H. H. Nyegaard:
En Helt er död, men ei hans Heltenavn!
Med glödende Begeistring drog han Sværdet
og jublende han sänk i Dödens Favn
som Oldtids Kæmper, kjækt og uforfærdet.
O, stolte, minderige Hædersdöd!
at fälde kæmpende for Nordens Ære,
at ane Fremtids Himmel morgenröd
og om Ideens sandhet Yidne være!
En Helt er död, men ei hans Heltery,
klart funkler det fra Nordens Tvillingstierne...
Till den folkpoesi, som detta blodiga år i så rikt mått
framkallade, må väl äfven räknas sjelfva Berlingske Tidendes i
Köpenhamn berättelse i Juli från Fyen, att »svenskarne genom
blotta sin närvaro höllo fienden i schack» och att, »om
svenskarne lemna Danmark utan att hafva dragit svärdet, så skall
icke desto mindre deras vistande i Danmark blifva ett kärt
minne, som mäktigt skall bidraga att fastare sammanknyta
bandet emellan brödrafolken». Bland allmogen, t. ex. i Wester-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>