- Project Runeberg -  Et Hundrede Epigrammer Udvalgte og oversatte fra Latin /
25

(1902) [MARC] Author: Ludvig Holberg Translator: Sigurd Müller With: Sigurd Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

(plautus og Terentius.

Nydeligt skriver Terentius Vers, og han passer paa Formen,
Selv jeg til Mønster ham ta’r, naar jeg Komedier gør.
Plautus er mindre korrekt, men hans Lune er visselig

større,

Følge hans Fodspor i alt hverken jeg vil eller kan.
Plautus beundre vi maa, men Terents kan vi vanskeligt

laste,

Denne har næppe en Plet, hin for det flade er fri.
Men, som jeg ynder langt mer en Skov end en pyntelig

Have,

Plautus vil frem for Terents altid jeg nævne som stor.

IV, 109.

Konservativ og radikal.
Altid du synger det ældgamles Pris, men din Breder det

nyes;

Begge vel Uret har og i det selvsamme Maal:
Taabe er den, som vil straks gribe til, naar det nye os

bydes.

Taabe er den, som vil sidst trampe i udslidte Spor.

IV, 122.

Tungsind og Fromhed.
Tror du, at Tungsind er altid et Tegn paa den dybeste

Gudsfrygt?

Tror du, den fører dig trygt ad Saliggørelsens Vej?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 14:13:03 2022 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hlepigram/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free