Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skräcbligt hväsande; dess svans böjer sig upp
till toppen af det högsta trädet och
splittrar alla grenarna under det den faller
tillbaka på jorden, hvarefter ormen blifver
liggande liflös.
“Det är endast en stark sömndryck,“ sade
trollqvinnan till sin favorit. “Man har alltid
sednare behof af sådana skadliga varelser. Af
det skälet har jag icke velat döda dem. Skynda
dig nu och grip ditt byte, vi vilja då genast
resa. Din eröfring är fullbordad.
Jason lösgjorde skinnet ifrån trädet. Under
det de med snabba steg gingo igenom skogen,
försvann mörkret och gaf rum för en strålande
belysning öfverallt der det dyrbara bytet visade
sig. På något litet afstånd ifrån sin väg
var-seblef han den gamla qvinnan med påfågeln,
hvilken han hade burit öfver strömmen. Hon
klappade i händerna till ett tecken af glädje
och försvann i skuggan af de stora träden,
sedan hon hade ålagt honom att skynda sig.
När tågets hederkrönte anförare närmade
sig till skeppet ropade den talande bildstoden
på honom med en ovanlig ifver, fastän alltid
med sin milda och allvarliga röst:
“Skynda dig, prins Jason! det gäller ditt
lif. Skynda dig!“
Med ett språng befann hjelten sig på
Argos’ däck.
De andra 49 ryktbare resande voro redan
på sin post, under det hvar och en satt med
sin åra höjd i lodrätt ställning^ och var beredd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>