- Project Runeberg -  Homeros' Odyssée /
6

(1920) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Första Sången. Gudaförsamling. Athenes besök på Ithaka

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Nu skall jag själv profetera för dig, vad odödliga gudar
giva mig in, och så, som jag tror att det kommer att hända,
utan att vara en siare alls eller kunnig på fåglar.
Länge åtminstone skall han ej nu från sitt älskade hemland
mera bli borta, ej ens om fjättrar av järn honom hölle,
nej, han skall hitta på råd, ty han är ju så mäkta förslagen.
Men välan, mig detta nu säg och berätta uppriktigt:
du, som är redan så stor, är du verkligen son till Ulysses?
Honom du liknar i yttersta grad med de strålande ögon
och med det huvud du har, ty vi plägade ofta att umgås,
innan till Troja han seglade bort, dit även de andra
främste achaierna drogo åstad på de hålkade skeppen;
sedan har icke Ulysses jag sett och han mig icke heller."

Henne Telemachos svarade då, den vettige yngling:
"Efter du frågar, min vän, skall jag säga dig detta helt öppet.
Nog har min moder sagt, att min fader han är, men omöjligt
vet jag det själv, ty sin egen börd har ju ingen bevittnat.
Ack av ödet mig hade beskärts att få äga till fader
en av de lyckliga män, som bland ägodelarna åldras!
Nu däremot lär jag hava till far, den av dödliga mänskor
olycksaligast är, ty det var ju om detta du frågte."

Honom svarade då strålögda gudinnan Athene:
"Gudarna hava beskärt dig en släkt, som i kommande tider
icke skall sakna beröm, då Penelope födde dig sådan.
Men välan, mig detta nu säg och berätta uppriktigt:
vad är väl detta för gille, för fest? Och vad skall du med sådant?
Är det kalas eller bröllop? Ty ej är det sammanskottsgille.
Så de mig tyckas i övermod med det fräckaste självsvåld
sitta till bords i din sal. Envar rättänkande mänska
skulle ju härmas däråt, som de skamlösheterna såge."

Henne Telemachos svarade då, den vettige yngling:
"Främling, då alltså om detta du nu frågar och spörjer,
vet då, att säkert har detta vårt hus ett rikt och ett aktat
varit, så länge min fader ännu satt hemma i landet.
Annorlunda likväl till vår ofärd gudarna ville,
vilka ha låtit förutan ett spår, såsom aldrig en annan,
honom försvinna. Ej skulle hans död mig bedrövat så mycket,
om han i troernas land ibland krigskamraterna stupat
eller i vännernas armar fått dö, sedan kriget han slutat.
Då skulle hela achaiernas här över honom en gravhög
rest, och han lämnat i arv åt sin son sitt glänsande rykte;
nu av harpyornas flock blev han bortryckt utan all ära,
svunnen, ej sedd och ej spord, och åt mig blott smärta och tårar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:28 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeody/0016.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free