- Project Runeberg -  Homeros' Odyssée /
7

(1920) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Första Sången. Gudaförsamling. Athenes besök på Ithaka

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

lämnade kvar. Dock ej honom allen’ min klagan och suckan
gäller, ty gudarna lagat åt mig nu ett annat elände.
Lika så många furstar det finns uppå öarna runtom,
Same, Dulichions ö och den skogbevuxna Zakynthos,
jämte så många som här på det klippiga Ithaka härska,
lika så många sig hit till min moder som friare samlat,
ödande huset; hon själv ej visar ifrån sig så hatat
gifte, ej heller förmår sig därtill, och friarna sluka
hela mitt hus, och omsider mig själv de väl slita i stycken."

Upprörd talade då strålögda gudinnan Athene:
"Skändligt! Och visst har du skäl att din bortavarande fader
sakna, som skulle sin hand på de fräcka friarna lägga.
Ack att han komme i denna minut och därborta i dörren
stode, beväpnad med sköld och med hjälm och med lansarna tvenne,
varande sådan, som honom jag såg vid vår första bekantskap,
när i vårt hus han vid bägaren satt och förnöjdes vid bordet,
då han från Mermeros’ son, konung Ilos i Efyra, hemfor.
Ty även dit på sitt ilande skepp var han faren, Ulysses,
för att förskaffa sig dödande gift till att därmed bestryka
kopparhamrade pilarnas udd, men han fick ej av Ilos,
efter han hade försyn för de alltid varande gudar,
men av min fader han fick, ty han älskade honom av hjärtat.
Trädde blott sådan Ulysses hit in ibland friareskaran,
alla en bråddöd finge de då och en bitter förmälning.
Dock den saken ju vilar förvisst uti gudarnas sköte,
antingen återkomma han skall, eller ej, och sig hämna
uti sitt eget hus; men jag bjuder dig själv att betänka,
huru det lyckas dig må att friarna jaga på porten.
Väl, så giv akt på mitt ord och lägg min förmaning på hjärtat!
Kalla i morgon till ting de behjärtade män av Achaia,
giv inför alla besked och låt gudarna vara dig vittnen.
Friarna bjud, att de skingra sig åt, envar till sitt eget;
åter din moder, ifall hennes håg är benägen för gifte,
vände i huset igen till sin rike och mäktige fader;
där de må laga till bröllopsfest och bestyra om hemgift,
riklig och sådan det hövs att en älskad dotter för med sig.
Och nu ett dugande råd för dig själv, om du ville det följa:
rusta det yppersta skepp, du förmår, med roddare tjugo,
segla så bort för att höra dig för om din saknade fader.
Kanske en dödlig kan giva besked eller också ett rykte
når dig från Zeus, ty av sådana mest få vi människor kunskap.
Först dig till Pylos begiv och fråga gudomlige Nestor
därpå till Sparta res hän, till kung Menelaos den ljuse,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:28 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeody/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free