- Project Runeberg -  Homeros' Odyssée /
16

(1920) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra Sången. Tinget på Ithaka

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

fågeltecken förstod och tolkade varslenas mening.
Denne besinningsfull tog till orda ibland dem och talte:

"Lyssnen till mig, Ithakensiske män, jag har något att säga!
Främst skall det bliva för friarna dock, som jag detta förkunnar:
ofärd vältrar sig in emot dem, ty ej länge Ulysses
skall från de sina bli borta. Vem vet, om han icke kanhända
redan är nära och stämplar fördärv och död åt dem alla?
Ingen då frälsas, och många jämväl av oss andra få lida
här på vår fjärran synliga ö. Låt oss därför betänka,
hur vi må friarna stävja i tid; och må även de själva
äntligen sluta, ty detta försann skall bekomma dem bättre.
Ej som en oerfaren jag spår, ty jag vet, vad jag säger,
och jag vill mena, att allt för Ulysses har gått i fullbordan
så, som jag förutsade den dag, då argivernas kämpar
drogo till Ilion bort och med dem den förslagne Ulysses,
att efter lidanden många, med hela sitt manskap förlorat
skulle på tjugonde året han sist, för var människa okänd,
komma till hemmet igen; nu detta går allt i fullbordan."

Svarade Polybos’ son Eurymachos honom och sade:
"Gubbe, nu skulle du laga dig av och för barnen därhemma
sia ett tag, så att ingenting ont må bekaja dem framgent.
Men om det här kan jag själv långt bättre än du profetera.
Fåglar det vimlar ju av, som inunder den lysande solen
flyga på himmelen kring, men ej alla bringa de varsel.
Fjärran i världen Ulysses förgicks, och om du bara också
hade med honom förgåtts! Då sluppe man siarepladdret,
och du ej eggade upp Telemachos nu i hans vrede,
fikande efter en skänk åt ditt hus, som du hoppas han giver.
Men jag skall säga dig nu, och det ordet skall bliva besannat:
om du, så gammal och grå, och som skådat så mycket av livet,
längre försöker med snack att förleda den yngre till ilska,
skall för det första han själv få blott ytter värre att lida
utan att mäkta ändå emot friarna göra det minsta;
men du, gamle, skall dömas till plikt, som du bliver förtvivlad
över att gälda; det bliver för dig en smärta, som kännes.
Men för min egen del vill Telemachos öppet jag råda,
att han befaller sin mor att begiva sig hem till sin fader;
där må de laga till bröllopsfest och bestyra om hemgift,
riklig och sådan det hövs att en älskad dotter för med sig.
Aldrig lär slutas förut, som jag tror, av achaiernas söner,
deras besvärliga friarevärv, ty vi rädas då ingen,
varken Telemachos själv, fastän övermåttan så talträngd,
heller ej vårda vi oss om det siaresnack, som du gamle



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:28 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeody/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free