- Project Runeberg -  Homeros' Odyssée /
257

(1920) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tjugoförsta Sången. Bågskjutningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Ty jag vill lägga nu fram Ulysses’ väldiga båge.
Vilken som lättast av er kan spänna med händerna bågen
och genom raden av bilorna tolv kan skjuta med pilen,
honom jag följa nu vill och draga min väg utur huset,
över vars tröskel jag trädde som brud, det sköna och rika,
vilket jag tänker att ock i min dröm jag ofta skall minnas."

Talade så, och Eumaios hon bjöd, den ärlige herden
bågen att lägga för friarna fram jämte bilorna järngrå.
Gråtande tog dem Eumaios emot och lade dem neder;
också Filoitos grät, när han skådade konungens båge.
Men uti bannande ord mot dem båda Antinoos utfor:

"Lantliga tölpar, som tänken ej mer än allenast för dagen!
Skolen I lipa, eländiga, nu och i drottningens hjärta
röra upp sorgen på nytt? Hennes sinne är redan tillräckligt
sänkt i förtvivlan och kval, då hon mistat sin älskade make.
Sitten och äten i tystnad er mat eller också på dörren
packen er ut för att gråta, ni två, men lämnen härinne
bågen hos friarna kvar för det vanskliga provet! — Det bliver,
tänker jag, icke så lätt att spänna den glättade bågen.
Ty bland oss alla härinne i sal’n är ju icke enda
slik en man, som Ulysses var; jag har själv honom skådat,
och jag kan minnas det gott, fast jag bara var liten den tiden."

Så han sade, men själv han hoppades uti sitt sinne
både att spänna dess sträng och att skjuta en pil genom järnen.
Ändå ju skulle han själv bli den förste att smaka på pilen,
sänd av den frejdade konungens hand, som han djärvdes att kränka,
sittande uti hans sal, uppeggande alla de andra.

Tog då till orda bland dem den käcke Telemachos också:
"Ack, helt visst har Olympiske Zeus mig berövat förståndet.
Tänk, när det ordet jag hör av min kära, förståndiga moder,
att hon ville följa en främmande man och nu lämna palatset,
brister i löje jag ut och gläder mig just som en dåre.
Upp då, I friare alla, välan! Nu gäller att tävla.
Priset är hon, vars like ej finns på achajiska jorden
icke i Pylos’ heliga stad och Mykene och Argos,
icke på Ithakas ö eller hela det bördiga fastland.
Själva I veten det nog; vad behöver jag prisa min moder?
Hållen er undan då ej och förhalen ej längre med svepskäl
bågen att spänna till kamp, att vi måtte få se hur det lyckas.
Också jag själv har väl lust att min faders båge försöka.
Lyckas jag spänna dess sträng och skjuta en pil genom järnen,
händer mig icke den sorg, att min vördade moder från hemmet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:28 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeody/0267.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free