- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
26

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra Sången. Agamemnons dröm. Skeppskatalogen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

mäktat att finna ännu, fastän tinget har varat så länge.
Upp, Atrid, det är du, som skall än utan vacklan och tvekan
föra som hittills argiverna fram uti blodiga strider!
Låt du förgörelsen drabba de två eller tre, som förmätet
söndra från alla achaier sitt råd — som skall aldrig dem lyckas —,
viljande vända till Argos igen, innan än vi fått veta,
antingen falskt eller ej är ett löfte af Zeus med egiden.
Ty jag vill mena, att lyckosam vink allsvåldig Kronion
gaf oss den dagen vi drogo åstad på de ilande skeppen,
alla argiver, att troerna död och förgörelse bringa:
blixten till höger han slungade ner, det var tecken tillfyllest.
Därför må ingen nu känna begär till att vända till hemmet,
innan han sofvit förut hos någon af troernas hustrur,
tagande sålunda hämnd för Helenas ångest och suckar.
Är han dock illa bekajad af lust att begifva sig hemåt,
godt, må han gripa då fatt i det svarta och toftade skeppet
blott för att vålla sig död och fördärf långt före de andra.
Råd nu, o drott, till det bästa dig själf och låt också dig råda;
tro mig, det rådet förkastligt ej är, som jag ämnar dig gifva.
Dela nu manskapet upp, Agamemnon, i stammar och släkter;
ätt invid ätt och stam invid stam må hvarann de försvara.
Om du beställer det så och achaiernas söner dig lyda,
skall du bland höfdingar snart och bland krigare varsna de fege
och på de tappre få syn, då hvar skara för sig går i striden.
Då får du se, om det gudarne är, som dig stänga från staden,
eller om kämparnes feghet det är, som ej veta att fäkta.»

Honom svarade då vidthärskande drott Agamemnon:
»Åter du segrar i råd bland achaiernas söner, o gamle.
Hade jag — evige Zeus och Athene och Foibos Apollo! —
bland argiverna tio, som så kunde råda mig visligt,
då skulle snart kung Priamos’ stad vara sjunken i stoftet
under vår segrande arm, som den toge och störtade neder.
Men mig förvållades kval af den mäktige Zeus med egiden,
hvilken mig kastade in i oändliga tvister och strider.
Ty för en flickas skull vi förifrades, jag och Achilles,
under fientliga ord, och jag själf var den förste att vredgas.
Men om vi eniga blifva en gång, skall förgörelsens timma
icke förhalas för troerna mer, nej icke det minsta.
Gången nu hädan och äten ert mål, att vi sedan må strida.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:30 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeoili/0032.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free