- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
28

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra Sången. Agamemnons dröm. Skeppskatalogen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Men när de bedit sin bön och offerkornet de påstrött,
böjde på tjuren de halsen tillbaks och den stucko och flådde,
skuro så låren ifrån och dem öfvertäckte med fettet,
läggande dubbelt lag, och med råa skifvor däröfver.
Dessa nu brändes på torraste ved, och de stucko därefter
innanmätet på spett och höllo det fram öfver elden.
Men när de låren förbränt och af innanmätet de njutit,
skuro de allt det andra isär och det stucko på spetten,
stekte det omsorgsfullt och drogo det åter af spetten.
Och när omsider de slutat sitt stök och maten var färdig,
åto de, njutande alla med fröjd af det rikliga målet;
men när de stillat hade sin lust till att äta och dricka,
då tog till orda bland dem vagnskämpen Gereniske Nestor:

»Ärorike Atrid, du männernas drott Agamemnon!
Låt oss ej vidare språka nu här eller länge förhala,
innan vi börja det verk, som en gud oss gifvit i händer.
Därför, välan, må nu strax häroldernas ljudliga stämma
kalla vid skeppen ihop de bepansrade män af Achaia,
och må vi själfva gå samlade fram genom hela vårt läger
för att dess fortare egga dem upp till ett brinnande stridsmod.»

Sagdt, och hans maning blef lydd af männernas drott Agamemnon,
och härolderna bjöd han att strax med sin ljudliga stämma
sammanropa till strids de lockiga män af Achaia.
Höjde då dessa sitt rop, och folket sig samlade hastigt.
Fort gick Atriden nu fram med de gudastammande drottar,
ordnande folket till strid; i hans följe var också Athene
med sin berömda egid, som förgängelsen trotsar och tiden;
hundrade tofsar af renaste guld nedhänga från skölden,
flätade skönt, med ett värde enhvar af hundrade oxar.
Svängande denna sin blixtrande sköld, flög hon fram genom leden,
sättande marschen i gång och besjälande alla i hjärtat
med det föraktande mod, som ej rygga förstår eller hvila.
Genast då syntes dem ljufvare långt att tåga i striden
än att få segla tillbaks till den älskade fädernejorden.

Som af förhärjande eld står i låga oändliga skogen
uppe på bergets ås och i fjärran det lyser af branden,
så, när de tågade fram, de otaliga vapnen af koppar
spridde en lysande glans genom etern ända till himlen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:30 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeoili/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free