- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
103

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjätte Sången. Hektors och Andromaches möte

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

utan blott jämmer och ve, och jag äger ej fader och moder.

Ack, ty min fader föll för den strålande hjälten Achilles,

hvilken Kilikernas blomstrande stad, högportade Thebe,

ödelade i grund och min fader Eetion fällde;

dock tog han rustningen ej honom af, ty hans hjärta det skydde,

utan han hjälten förbrände på bål med hans lysande vapen

och honom reste en hög, och de heliga nymfer! från berget

plantade alnar omkring, de döttrar af Zeus med egiden.

Äfven de bröderna sju, som jag hade i fädernehuset,

ack, på en enda dag ner till Hades gingo de alla,

sedan dem alla förgjort snabbfotade hjälten Achilles,

när de med oxarna gingo i vall och med fåren de hvita.

Ja, och min moder, som drottningen var vid det skogiga Plakos,

sedan han henne fört hit jämte ägodelarna alla,

gaf han igen henne fri, då han fått en omätelig lösen,

men i sin faders borg blef hon dödad af Artemis’ pilar.

Hektor, i dig likväl jag fader och huldaste moder

äger och broder jämväl och i dig min blomstrande make.

Haf då förbarmande nu och stanna häruppe på tornet;

gör ej din gosse till faderlös och din hustru till änka!

Ställ dina krigare upp invid fikonträdet, där staden

lättåtkomligast är, och där muren sig låter bestiga.

Där ha ju redan gjorts trenne försök af de yppersta hjältar

under befäl af Ajanterna två och den starke Tydiden

och af Atridernas par och Idomeneus, frejdade hjälten,

vare sig nu, att ett siareord lät dem stället få veta,

eller de manades dit af sitt eget dristiga sinne.»

Reslige Hektor i glimmande hjälm henne svarte och sade:
»Hustru, i sanning ock mig allt detta bekymrar, men grufligt
skall jag för troernas folk och dess mantelsläpande kvinnor
skämmas, ifall som en feg jag skall hålla mig undan från kriget.
Ej är det heller min lust, ty jag lärde att jämt bland de tappre
finnas i striden och svinga min lans ibland troernas främste,
mån om mitt eget beröm och min faders lysande rykte.
Väl jag det förutser i min själ, och mitt hjärta det känner’:
kommande varder en dag, då det heliga Ilion faller,
Priamos själf och Priamos’ folk, lansfrejdade drottens.
Dock jag ej grufvar mig så för trojanernas stundande ofärd
eller för Hekabes ens eller Priamos’, härskande drottens,
eller för älskade brödernas lott, som så många och ädle

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:30 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeoili/0109.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free