- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
271

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sextonde Sången. Patroklos kämpar och faller

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skyndade in i sitt tält och öppnade locket på kistan,
konstarbetad och skön, som den silfverfotade Thetis
bringat ombord på hans skepp, fullpackad med yppersta tröjor,
mantlar, som värjde mot blåst, och hyenden sköna af ylle.
Där låg en bägare ock i förvar, ur hvilken ej nånsin
dracks det glödande vin af en annan bland dödliga männer,
heller ej vinstänk göts åt en annan än Zeus ibland gudar.
Denna ur kistan han tog och renade honom med svafvel
först och sköljde därpå med en stråle af skimrande vatten,
tvådde så händerna själf och igöt glödande vinet;
därpå han midt uppå gården steg ut och bad under vinstänk,
medan mot himlen han såg och af ljungaren Zeus var ej osedd:

»Store Palasgiske Zeus, som från vinterkalla Dodona
härskar, där fjärran bland Seller du bor, som ditt gudaorakel
tolka och aldrig sig fötterna två, och som sofva på jorden!
Såsom du hörde min bön tillförne en gång, då jag bad dig,
och tog min ära i skydd och achaierna tuktade grufligt,
hör min bön äfven nu och fullborda mig denna min önskan.
Icke den gäller mig själf, ty jag stannar här nere bland

skeppen,

men jag nu sänder åstad med myrmidonernas härsmakt
vännen i striden. O Zeus, gif seger åt honom till följe!
Dristighet gjut i hans själ, så att tydligt må blifva för Hektor,
antingen denne min vän vet att kämpa, om också allena,
eller de gångerna blott han med oemotståndliga händer,
rasar, då själf jag går fram vid hans sida i drabbningens vimmel.
Men då han larmande striden vändt af från achaiernas flotta,
låt honom oskadd komina igen till de toftade skeppen
både med alla de vapen, han bär, och kamraterna käcka!»

Bedjande talte han så och vardt hörd af den vise Kronion.
Dock Allfader det ena blott gaf, och det andra han afslog:
gaf att striden vända utaf från achaiernas flotta,
vägrade hjälten att komma igen helbrägda ur striden.

Men när Achilles till Zeus hade bedit och gjutit sitt offer,
gick han i tältet in och bägaren gömde’ i kistan,
trädde så ut framför tältet igen för att vidare åse
grufliga kampen, som stod emellan achaier och troer.

Väpnade drogo hans kämpar åstad med den tappre Patroklos
för att på troerna störta sig in med det stoltaste stridsmod.
Hastigt de strömmade ut, såsom ge tingar öfver en landsväg

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:30 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeoili/0283.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free