- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
317

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Adertonde Sången. Vapensmidet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Men då jag senare alltså än du, o Patroklos, i grafven
stiger, så skall jag ej jorda dig förr, än jag Hektor har dödat,
dristige mördaren din, och bragt dig hans rustning och hufvud;
och jag skall ynglingar tolf nedslakta åt dig framför hålet,
troer af ädlaste blod, i förbittring öfver din bane.
Anda till dess skall du ligga här kvar Vid de härliga skeppen,
och högbarmade troiska mör och dardaniska många
skola sig gråtande jämra kring dig både dagar och nätter,
kvinnor, dem själfva vi vunnit åt oss med vår lans och vår

styrka,

då vi förstörelse bragt öfver människors blomstrande städer.»

Sade den ädle Peliden och nu sina vänner befallde
sätta på elden i hast trefotade, rymliga kitteln,
för att så tvätta utaf från Patroklos det stelnade blodet.
Dessa då ställde på stund badkitteln på lågande elden,
göto så vatten däri och kastade bränsle inunder;
lågorna slickade kittelens buk, och vattnet sig värmde.
Men när så kokade vattnet och’ sjöd i den blänkande kitteln,
tvättade liket de rent och det smorde mied glänsande olja,
fyllde dess gapande sår med nioåriga salfvor,
lade det ner på en bädd och i finaste linne det höljde
allt ifrån hufvud till fot, med ett snöhvitt lakan däröfver.
Natten igenom där se’n myrmidonerna rundt om Achilles
sutto och klagade högt i sin sorg och begräto Patroklos.

Vände då Zeus sitt ord till Hera, sin syster och maka:
»Lyckats det har dig minsann, stoltblickande, vördiga Hera,
att få Achilles på benen igen. Ja, de bålde achaier
måtte då vara förvisst dina egna köttsliga söner.»

Honom svarade då stoltblickande, vördiga Hera:
»Faslige Kronosson, hvad var det för ord, som du sade?
Afven en dödlig ju tidt mot en annan har vunnit sitt syfte,
fastän en människa blott och icke så mäktig af rådslag.
Säg, hur skulle då jag, som mig kallar den främsta gudinnan,
både på grund af min lysande börd, och för det att jag maka
namnes till dig, som härskaren är bland odödlige alla,
ej i min vrede mot troernas folk kunna laga dem ofärd?»

Sålunda föllo de ord, som de skiftade där med hvarandra.
Men till Hefaistos’ palats kom silfverfotade Thetis,
hvilket af koppar han själf hade byggt, den haltande guden,
oförgängligt och skönt och bland gudaboningar ypperst.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:30 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeoili/0329.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free