- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
358

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tjuguförsta Sången. Kampen vid floden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och mied sin hacka i hand bortröjer hvart hinder ur rännan;
vattnet då rinner där fram, så att kiselstenarna alla
vältras på bottnen åstad, och därefter för sluttningen brådstört
flödar det sorlande ner och förbi sin ledare hinner:
sålunda upphann jämt den böljande strömmen Achilles,
fastän så hurtig han var, ty en gud är för mer än en mänska.
Och så ofta som där snabbfotade hjälten Achilles
ville stå floden emot för att röna, om honom förföljde
alla de evige gudar, som bo i himmelens rymder,
sköljde med vågorna stora den himlaammade floden
öfver hans axlar på stund; och han hoppade högt ifrån marken,
ångestfull i sin själ, ty den vildt påströmmande floden
mattade ut hans knän och ref jorden för fötterna undan.
Då såg Peliden mot himmelen upp och klagande utbrast:

Evige Zeus, att ej en ibland gudarne gitter mig arme
frälsa från floden! Jag gärna ju se’n skulle allting fördraga.
Icke en annan är vållande dock af de himmelske gudar,
utan min moder huld, som med svikliga ord har mig dårat,
då hon förkunnade mig, att jag skulle vid Ilions murar
komma att mista mitt lif för Apollos ilande pilar.
Ack att mig Hektor förgjort, som är Ilions ypperste telning!
Då för en hjältes hand jag hade fått dö som en hjälte.
Nu blef min lott att i jämmerlig död utan ära gå under,
dragen af böljorna ner, såsom herdegossen om vintern
ryckes al strömmen bort, som han öfvervadar med svinen.»

Talade så. Men Poseidon med hast och gudinnan Athene
trädde helt nära till honom då fram i människoskepnad,
fattade honom i hand och begynte att lugnande tala.
Först tog till orda af dem jordskakande guden Poseidon:

»Sluta då, Peleus’ son, att så grufligen darra och bäfva!
Sådana hjälpare har du i oss bland de himmelske gudar,
Pallas Athene och mig, och Zeus har oss gifvit sitt bifall.
Ingalunda ditt öde det är att gå under i floden;
snart skall han sjunka till hvila igen, som du själf skall bli

varse.

Och nu ett dugande råd till dig själf, om du ville det följa:
hvila ej händerna förr från den allförgörande striden,
förrän du inne har stängt inom Ilions frejdade murar
alla de troer, som lyckas att fly; men när Hektor du dödat,
vänd då till skeppen igea. Vi beskära dig seger och ära.»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 13:26:30 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/homeoili/0370.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free