- Project Runeberg -  Homeros' Iliad /
409

(1912) [MARC] Author: Homeros Translator: Erland Lagerlöf
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tjugufjärde Sången. Hektors utlösning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

många bevingade ord med hvarandra i kretsen af skeppen.
Men till det heliga Ilion Zeus afskickade Iris:

»Skynda dig, hurtiga Iris, åstad ifrån höga Olympen,
bringa till ilion neder mitt bud till Priamos drotten,
att han skall fara att lösa sin son till achajiska skeppen,
bringande skänker med till Achules, som värma hans hjätta.
Ensam han fare och följes ej åt af en annan bland troer,
utom en äldre härold allén, som kan köra den stora
fyrhjulsvagnen med mulorna för och frakta tillbaka
hem till staden den döde, som föll för Peliden Achules.
Ej må han ängsla sin själ med en tanke på död eller fara;
sådan ledsagare honom jag ger, ty af Argusförgörarn
följas han skall på sin färd, tills fram till Achules han länder.
Men sedan Hermes har fört honom in till Achules i tältet,
denne då både skall skona hans lif och det skydda mot andra:
han är ju hvarken förryckt eller hufvfudlös eller niding,
utan han redligt och huldt skall en hjälpbegärande skona.»

Sade. Då ilade bort vindfotade Iris med budet,
lände till Priamos’ borg och mötte där jämmer och verop.
Inne på gården i krets kring fadern sönerna sutto,
vätande städse med tårar sin dräkt, och den gamle i midten
inhöljd låg i sin mantel på jord, och i myckenhet smutsen
fastnat på åldrige konungen rundt kring hals och kring hufvud,
hvilken hans händer rört upp, då han vältrade sig i sin ångest.
Inne i huset sig jämrade högt sonhustrur och döttrar,
kommande alla de tappra ihåg, som lågo nu döda,
sedan de mistat sitt lif för achaiernas mordiska händer.
Trädde då budbärarinnan från Zeus till drotten och talte
sakta med hviskande röst, och han genomfors af en darrning:

»Fatta dig, Priamos, Dardanos’ son, och var icke förfärad !
Sannerligen, ej kommen jag är för att båda dig ofärd,
utan dig menande väl; du må veta, att Zeus har mig skickat,
hvilken, så fjärran han är, dig af hjärtat beskyddar och ömkar.
Nu är Olympierns bud, att du återlöser din Hektor,
bringande skänker hän till Achules, som värma hans hjärta.
Ensam du fare, och följe dig ej någon annan bland troer
utom en äldre härold allén, som kan köra den stora
fyrhjulsvagnen med mulorna för och frakta tillbaka
hem till staden den döde, som föll för Peliden Achules.
Ej må du ängsla din själ med en tanke på död eller fara.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:36:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/homeoili/0421.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free