- Project Runeberg -  Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Svensk-tysk ordbok /
414

(1919) [MARC] Author: Otto Hoppe, Carl Auerbach - Tema: Dictionaries, Reference
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Järnvägen. Die Eisenbahn

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

stiga in i, utan tttåsté bedja konduktören anvisa densamma,t.e.med orden: Dres4en, zweiter {Klasse].
welches er einsteigen will, und braucht sich nicht deshalb erst an den Schaffner zu wenden.

forlatt den dar platsen är redan upptagen.
Entschuldigen Sie (Bitte), jener Platz ist schon besetzt.

Lägg resväskan ock ßlten i nätet (på hyllan}!
Legen Sie die Reisetasche und die Decke ins Netz (auf das Brett) !

Tobaksrökning ar kär ej tilläten; där har ni anslaget.
Das Rauchen ist hier nicht gestattet, da sehen Sie das Rauch vei-bot.

Jag tål ej att åka baklänges.
Ich kann nicht rückwärts sitzen.

Vill ni byta p lats med mig?
Wollen wir mit den Plätzen tauschen ?

’Stationsinspektoren kar redan givit signal till avgång.
Der Bahrihofsinspektor hat schon das Signal zum Abgang gegeben.

Konduktören kar ännu ej klippt • (kontrollerat) biljetterna»
Der Schaffner hat die Fahrkarten noch nicht durchlocht.

Anm. / Tyskland kontrolleras biljetterna vanligen vid utgången till perrongen»
Anm. In Schweden werden die Fahrkarten auf den Stationen duich-locht oder während der Zug im Gange ist.

Tillåter »/, att jag släpper ned ; fönstret J
Erlauben Sie daß ich das Fenster herunterlasse?

Var god och stäng fönstret, jag tål ej draget!
Bitte, machen ,Sie das Fenster, zu, ich kann den Zug nicht vertragen !

Hur mänga stationer ha vi till W.?
Wie viele Stationeö haben wir bis W.?

Det är elva stationer ditt men . tåget stannar blott vid fem.
Es sind noch elf Stationen, aber der Zug hält nur bei fünf.

<Hur långt är uppehållet vid nästa station?
Wie lang ist der Aufenhalt {Wie lange hält der Zug) bei der nächsten Station?

1 S. måste man (ntàste passagerarna till A.) byta om tåg.
In S. muß man (müssen die Pas-• sagiere nach A.) umsteigen.

S&, nu äro vi framme.
So, nun sind wir am Ziel.

Tåget är tio minuter försenat,,
Der Zug ist zehn Minuten verspätet.

Tillåt mig att hjälpa er med sa-.kerna!
Erlauben Sie mir, Ihnen mit Ihrem ’Gepäck behilflich zu sein’ !’

Å, ni är alltför god.
O, Sie sind gar zu liebenswürdig-

?ag . tänker taga in på hotell Kronprinsen. .
Ich ’gedenke; in tfem Hotel (Gasthof) zum Kronprinzen einzukehren.

^Tag ett nummer av poliskon’ ... stapeln där t . . . .,;
Bitte, lassen Sie sich von4emSch.utx-røano 4* «ne Marke geben l

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:37:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hoppe/0418.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free