Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
270
saa sender Guderne et lykkevarslende Tegn, idet
de netop her paa Hipponikos’s Tærskel fører mig
sammen med min ædle Ven, den tragiske Mester
Sofokles —"
Derpaa rakte han sin Haand til Digteren, som
greb den og trykkede den hjertelig.
„Velkommen, fortræffelige Polos!" udraabte
han. „Velkommen til Athen! Atter har du rundt
om i Hellas’s Stæder fortryllet Menneskene med
din Stemmes Klang paa den høje Kothurnos, atter
har du høstet ny Berømmelse og klingende Løn
oven i Kjøbet!"
„Du har Ret!" svarede Polos. „Man har baade
hist og her vist mig Ære, hvor man behøvede mig
til Festerne i Hellas’s Stæder. Men altid lød det
dog i min Sjæl:
Gid jeg stod, hvor den skovkranste,
havslagne Klint luder ud over Seen,
under Sunions knejsende Top,
for at sende mit hilsende Raab til Athenes hellige
Stad!
og da nu i Halikarnassos Budskabet fra eders
Ar-kont traf mig, der til Lenæerne paa Ny kaldte
mig til Athen og lovede mig en hvilken som helst
Løn, som jeg vilde forlange, og da jeg tilmed
hørte, at paa dit Ønske den første Rolle i dit nye
tragiske Værk var tiltænkt mig, da bar det mig
som Vinger over Øhavet, thi aldrig snører jeg dog
Kothurnen hellere til min Fod end i Athen, og
ingen Poet tjener jeg hellere med min Kunst end
den herlige Ven og Mester Sofokles!"
Paa Ny trykkede Digteren hjertelig
Skuespillerens Haand.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>