Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rf c
( O
fyldte et Bæger fra deres Vinsække og rakte det
til de Vandrende, eller ogsaa dukkede frem som
Nymfer, der af Overflødighedshorn bød dem
Blomster og krydrede Frugter. Tre af de skjønneste
Nymfer opførte paa en aaben Græsplæne en
henrivende Dans, hvortil den asiatiske, ved
Kybele-festerne anvendte Haandpavke blev slaaet paa en
larmende, forunderlig sanseforvirrende og berusende
Maade.
En lille Sø midt i Lunden vrimlede af alle
mulige Skikkelser fra de helleniske Havsagn.
Havnymfer med Fiskehaler bekransede sig med Siv,
medens Sirener, der havde lejret sig paa en Klippe,
kappedes med Tritoner, der blæste paa
Muslingeskaller, om at synge sagte, forlokkende Sange.
Heller ikke den profetiske Havolding Protevs med
den vexlende Skikkelse manglede og spaaede Alle,
som ønskede det. Ogsaa Perikles traadte hen til
ham og forlangte at høre et Orakelsprog af ham.
„Jeg vil", sagde Perikles spøgende, ..hvis det
er nødvendigt, ikke forsømme at holde dig fast,
saaledes som man bruger, for at du ikke i
bestandig nye Forvandlinger skal undslippe
Spørgeren."
Villig efterkom Havoldingen Perikles’s Ønske
og fremsagde følgende Orakelsprog for ham:
„Hist, hvor bag Rosernes Flor den venlige Nattergal
bygger,
gunstige Guder for dig lagde din Lykke i Baand!
Hold den da fast, o Helt, med din tapre Haand, som
du mig holdt!
Kun naar du holder den saa, flygter den aldrig fra dig!"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>