Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
viktualier och förhöll sig väl emot oss. Denna afton kommo vi
till skeppet och lågo om natten stilla för ankar.
De personer, som samlades på skeppet och foro öfver sjön med
herr ståthållaren voro tillsammans med honom 33. — Förf.
uppräknar deltagarne i färden och nämner bland dem svenskarne
Benedictus Ochsenstern, friherre Gabriel Kristerssons son, hvilken
ståthållaren tagit med sig[1] och Axel »Guldenstern» [Bielkenstierna],
riddaren Hans Claessons son, hvilken ledsagade Pudewils som
page.[2]
Måndagen den 11 Augusti bittida, då vinden var tämligen
god, lyfte man ankar. Men innan seglen hissades, kommo vi
tillsammans och erinrade oss den skeppssed, som vi iakttagit på
utresan, och gjordes en förmaning till bön att den käre guden
ville i vattenfarlighet bevara oss, beskära oss god vind och en
lycklig resa; att ernå sådant ha vi sjungit några psalmer och bedt
ett fader vår. Därpå hissades seglen och for man i guds namn
ut till hafs. Men emedan vinden var tämligen god och stark
och det till och med stormade, så att alla (med undantag af 3
eller 4 personer) blefvo sjuka och äfven sjöfolket måste bete sig
lika med dem, som ej voro vana vid sjön, ha vi denna dag och
natt seglat bra undan.
De båda följande dagarne seglade man endast med half
vind, men emedan det äfven då stormat, fruktade man för fara
och måste man hjelpa sjöfolket om natten att passa på, Men
på aftonen, innan man lade sig att sofva, samlades vi dagligen,
då skepparen med hög röst sade följande ord, som de kalla »det
goda ordet»:
»Benedicite. Ära vare Gud och det heliga korset före
stäfven må Gud signa. Gud Kristus, vår frälsare, vare allas vår
ledsagare.» — — — —[3]
»Gud signe skepp och man, skepp och roder bevare Gud den
himmelske fadren. Takel och tåg bevare vår kära fru.[4] Mast
och rår, det allt i Guds ära (»in der ehr Gottes») stå. Gud
bevare det goda skeppet för ond sjö och ond sand och ond strand
(»vorland») och ondt sällskap med. Herren Gud gifve oss med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>