- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Femte årgången. 1885 /
366

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

366

STRÖDDA MEDDELANDEN OCH AKTSTYCKEN.

8.

Frankfurt ain Mayn den 8 April 1802l)

Yid min senaste audience hos Förste Consulen2) framförde jag
i korthet allt hvad Eders Kongl. Maj:t under den 1 sistledne Januarii
genom dess C ab in ett-s e c re te rare i nåder anbefallt mig att föredraga,
och yrkade hufvudsakligen : »Att om Förste Consulen ansåg
förbindelsen emellan Sverige och Frankrike nyttig, borde Sverige genom
ökade besittningar sättas i tillstånd att i Norden göra Frankrike ett
värksamt biträde, hvilket svårligen, och altid ofullkomligen, kunde
åstadkommas genom det enda medlet af ett système subsidiaire, men
att om däremot det förra med alfvare vidtogos, kunde det senare
tilläfventyrs med tiden aldeles försvinna». Förste Consuln svarade
därpå: »La paix se fait maintenant, et les affaires marcheront
tranquillement partout ; la tâche de la Suède consiste sans doute dans
l’obligation de soutenir la balance dans la Baltique; mais pour cet
effet il faut que chacun garde ce qu’il possède». Detta svar
up-täckte för mig mer än tydeligen den stora inflytelse Danmark äger
på Förste Consuln genom Herr Talleyrand ; dock utan att synas
förstå hvad Consuln menade, frågade jag, om då icke general Duroc
omnämndt mit samtal med honom angående ön Portorico och det
biträde Konungen min Herre väntade af republiken i detta afseende?
Han svarade: »Oui, il m’en a parlé, mais que donnerez vous à
l’Espagne au lieu de son isle»? Denna fråga bekymrade mig något;
och förlägen att finna det bästa svaret, invände jag med dristighet, att
»Konungen af Sverige kunde ibland annat lämna Spanien sådana
handelsförmåner, som i det närmaste skulle ersätta förlusten af nämnde
ö, hvilka, om de sträcktes så långt att komma i likhet med dem
Frankrike i stöd af någon gammal tractat åtnjuter, trodde jag ali
ersättning vara till fullo erhållen». Första Consuln syntes nögd med
detta svar; men utan att vidare ingå i detta ämne, frågade han:
»Comment êtes vous àprésent avec la Russie?» Jag svarade: »Pas
trop mal; le Roi regrette comme vous, Général, la mort de
l’empereur Paul premier, mais il doit être fort tranquille sur les
sentiments de l’empereur actuel, qui sont fort pacifiques; et de plus, c’est
son beaufrère». Han sade vidare: »Yous êtes brouillés je crois, avec
le Danemarc». lag svarade: »Eh! le moyen de ne point l’être? La
politique artificieuse et l’absence totale de tout ce qui tient au
caractère et à la fermeté de chez ce cabinet-là n’a su inspirer au Roi
qu’un seul sentiment en retour, et celui-là se divine.» Consuln sade
straxt. »II est certain: les Princes de la maison de Snède ont
toujours été fermes et très courageux», hvarefter han gick några steg
tillbaka ifrån mig, som för att gifva mer vigt åt sit tal, och fortfor :

1) Apostill. »Ank. den 23 April».

2) Den 26 mars enligt ett bref af den 27 samma månad. Han erhöll
genom Utrikesministern vid afskedet en dyrbar brillanterad dosa från Förste
Consuln.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:59:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1885/0370.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free