- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Sjunde årgången. 1887 /
121

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OM LES ANECDOTES DE SUÈDE.

Sid. 185.... c’est qu’il est
vraysemblable, que le successeur
de Charles XI... .

S. s. Or comme presque tous
ceux .... etoient des hommes
nouveaux d’ûne belle extraction ....

121

Sid. 230____à il n’y a
aucune apparence que les Rois de
Suède qui regneront à l’avenir,....

S. s. Tous ceux dont on s’est
servi pour faire ce changement
estoient des gens de basse
condition ....

Dessa och flera smärre skiljaktigheter utvisa tydligt nog,
att den första franska upplagan blifvit »öfversedd och förbättrad»,
antingen i Sverige eller af någon med personer och förhållanden
långt mera förtrolig än den tyske utgifvaren eller boktryckaren.
Oförklarligt blir dock att, när så skedde, så många oförlåtliga
historiska misstag och fel fingo qvarstå. Enda förklaringsgrunden
härtill skulle vara, att så skett för att dölja det svenska
ursprunget; men hvarför rättade man då en del?

Sålunda hade ej mindre än två franska upplagor och en tysk
öfversättning utgifvits på föga mer än ett halft års tid, men
härmed var det icke nog. Ännu samma år utkom åter en tysk
öfversättning, denna gång sjelfständigt och med titel: Geheime
Nachrichten von Schwedischen Ho fe und von denen in selbigen
Reich vorgef allenen Verändervngen Unter Regierung Carls des XI.
Au8s dem Frantsösischen tibersetzt. Cölln bey Peter Marteau 1716.

Äfven denna tryckort är falsk och boken antagligen tryckt
i Hamburg. I företalet nämnes att båda de franska upplagorna
blifvit begagnade vid öfversättningen, hvarigenom texten skall
blifvit förbättrad, ett påstående som likväl förefaller mer än
tvifvelaktigt.

Inom två år härefter utgafs ånyo den andra franska upplagan,
men nu med den möjligen rätta tryckorten : Cassel. Dess titel är:
Les Anecdotes de Suede ou Histoire secrette Des Changemens
arrivés dans ce Royaume, sous le Regne de Charles XI. Ou
Von voit quels sont les Revenus de ces Rois & jusqu’onQ) s étend
leur Pouvoiry de même que V Autorité du Senat & de la Noblesse.
A HesseCassel, MDCCXVIII.

Med undantag af det på titelbladet gjorda tillägg, tryckort
och årtal är denna upplaga identisk med den så kallade
Stockholmsupplagan, hvilket utvisar, att man åsätt en annan
tryckort för att än mera vilseleda allmänheten och försvåra alla
efterforskningar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 08:00:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1887/0129.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free