- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Tionde årgången, 1890 med register 1881-1890 /
258

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

258

STRÖDDA MEDDELANDEN OCH AKTSTYCKEN

Ȉ Paris ce 12me Avril 1572.

Monsr mon frère estant envoyé de la part du Roy de Suède,
mon maistre pour embassadeur deuers le Roy de France ay entandeu
en ceste ville par le cappne de Montagut la mort de mon poure
frère Monsr de Russol1 laquelle ma grandemeut contristé mesme a
present que je me suis asseuré si vous estes resté en vie, trouant
tant de parans mörts je ne puis azarder à vous escrire touteffois
escriuant à ma pour seur la vefue5 n’ay volleu fallir vous escrire
affin que me fassies se bien de me fayre entandre de vos nouelles et
me mander home expres et si vous pouiez venir ce me seroit un
fort grand bien et pour nos touts, car à presant jay la grace à
Dieu moien fayre plaisir à mes amis, com me vous feray entandre à
une première veue. Je ne scay si je pourray vous äller voir si tost
que voldrais, toteffois deuant que m’en retorne en Suède je iray
iusques deuers vous soit en pöste ou autrement3. Cependant je vous
prie auoir pour recömandés nos poures neueus que je ne fais dobte
que vous aurez assez en recömandation de ma part Je espere leur

estre.....4 et leur despartir des moiens que Dieu m’a donne et si

vous recognoisses que je vous puisse profitter en quelque chose par
d’estre en la court, mandez le moi, car je m’y emploieray de bien
bon coeur et ne panse estre refusé. Atendant de vos nouelles ne
vous feray pius longue letre, si-non vous prie me mander bien au
long de vostre estat de santé et de madamoyzelle vostre fame5 et
de touts vostre maison et en general de touts nos parans et amys,
ausquels ne puis escrire pour ne scavoir lesquels sont restes en vie,
touteffois vous plaira leur fayre mes recömmandatione.

Fesant suis

Monsr mon frère apres avoir prié le créateur vous donner en santé
heureuse vie et longüe me recömandant de bien bon coeur a votre
bonne gråce et de touts vostres famille me suis escript en grand
haste a cause du porteur

Vostre hobeissant frère et seruiteur

La Gardie.

A monsr mon frère Mons’’ de PozoIs.d

1 Auger d’Escouperie, till Russol m. m., Ponti äldste broder.

1 Barbe de Blès, gift med Auger d’Escouperie, till Russol.

3 Denna resa blef dock antagligen aldrig satt i verket, ty Pontus De la
Gardie, hvars ambassad äfven skulle gått till Spanien, blef återkallad tidigare än
ämnadt var och befann sig redan i september i Sverige. Bröderne träffades dock,
ty enligt Brantàme (Torne V, pag. 389—391, Edition de la Société Historique de
France) skall brodern, som han (Brantöme) förr sett vid Hngenottarméen, kommit
till Blois och gjort Pontns ett besök, under det han nppehöll sig där vid hofvet.
Egendomligt nog nämner ingen af de franske författare, hvilka sysselsatt sig med
Pontus De la Gardie, att de känna denna Brantöme’s uppgift.

* Här fattas ett eller flere ord i den version, som lemnas af Mahul, dock
utan att någon otydlighet hos originalet omnämnes såsom orsak härtill.

* Penthesilea de Raméjane, som bragte godset Pouzzols till slägten; gift med
Etienne d’Escouperie, till Pouzzols.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 08:02:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1890/0266.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free