- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Elfte årgången. 1891 /
101

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SVERIGE OCH RYSSLAND, EFTER FREDEN 1 KARDIS

101

Efter långa tvister vid Valiesar i fråga om fångarne hade
man slutligen enats om att låta de båda instrumenten i denna
punkt få olika lydelse: det ryska talade om fångar, som godvilligt
antagit den »grekiska» religionen, det svenska icke. 1 Vi veta,
att, inedan å svensk sida alla fångar lösgäfvos, detta skedde
blott med en del af de ryska; härtill bidrog i väsentlig mån
denna »discrepantz» i stilleståndsurkunderna.

Dä freden i Kardis skulle slätas, måste sålunda frågan om
fångarne bringas på tal från svensk sida. Så skedde ock, Bedan
man efter lösningen af traktatens hufvudfråga, om ryssarnes
afträdande af sina eröfringar, kommit sä långt, att man kunde
förhandla om de smärre punkterna. Ryssarne fordrade då, att
punkten om fångarne i båda instrumenten skulle fä den lydelse,
den vid Valiesar fått i det ryska; svenskarne tvärtom, att det
svenska instrumentet vid Valiesar nu skulle följas. Häftiga
tvister uppstodo om denna sak; hela underhandlingen hotade
till och ined att gå öfver ända. Då har Hora för att
åvägabringa en lösning med sina kollegers, Baners och Walwicks,
vetskap i enrum trädt tillsamman ined en af de ryska legaterna,
Prontjistjev, 2 och mellan dem har ändtligen en öfverenskommelse
bragts till stånd. Denna bestod helt enkelt däri, att man
upprepade tillvägagåendet vid Valiesar; det ryska instrumentet skulle
innehålla clausulen om fångar med »grekisk» religion, men det
svenska icke; »discrepantzen» skulle sålunda fortfarande finnas
kvar. I enlighet med denna öfverenskommelse voro de
instrument uppsatta, som den 21 juni 1661 utvexlades vid Kardis.

in: L t. pä skilda ställen; R. P. 1863 Franc 11, pp. 230 ff., •%; ett «f den
sv. regeringen med C. v. Berner tiil tsaren ufsändt bref, d. "V7 164)2, och tsarens
at B. lämnade svar, dat. Moskva l2/n s. ä. (flera kopior af dessa bref, tsarens
i öfversättning, finnus i Förhand) mellan Sverige och Ryssland ander Karl XI:s
förmyndare»); den vid 1664 års riksdug upplästa redogörelsen för förhållandet till
Ryssland, hvilken jag genom D:r Sev. Berghs välvilja fått läsa i korrekturark
till de ander tryckning varande adelsprotokollen för denna riksdag; slutligen
instruktionen för de svenska legaterna vid Plysamünde 1666, " ; s. ä R. R. och
»Protocoll vid Plyska tractaten 1666» (R. A. Musc.). Värdefullast af dessa akter
är utan fråga protokollet vid det i föreg, not nämnda förhöret i Kanslikoll. ,B/»
166Ö (äfven i Biogr. anf. st.), ty detta innehåller edsvurna personers utsagor vid
ett formligt förhör.

1 Protokollet vid nämnda traktat (R. A. Musc.).

3 Kenning har vid detta tillfälle tjänstgjort som tolk. Enligt Berners
på-stiende vid förhöret skulle Banér vid riksdagen 16l>4 hafva nekat till kännedom
om »discrepantzen». men detta strider alldeles mot Walwicks uppgifter vid detta,
och hvarken i protokollen för denna riksdag eller rådsprotokollen frän samma tid
har jag funnit någon bekräftelse härpå.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 08:02:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1891/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free