- Project Runeberg -  Hvar 8 dag / Årg. 5 (1903/1904) /
640

(1899-1933)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 40. Den 3 Juli 1904 - När körsbärsträden stå i blom. Af W. A:son Grebst

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HVAR 8 DAG

Kliché: Bengt Silfifersparr,

FÖRNÄM JAPANESISKA I JINRICKSHA.

Kliché’ Beygt SilfversfH»rre.

INGÅNG TILL KÄJSERLIGA PALATSET I TOKIO.

illaluktande, som sträcker sig
ända ned på pannan och
halsen. Ty folket i Japan tror,
att all inneboende sjukdom
och alla dåliga anlag hos barn
går ut genom hufvudet på
detta sätt, och göra därför inget
för att läka såren.

Går man in i en butik med
fast afsikt att endast fråga
efter priset på en artikel, så
förstår man snart, att man
inte skall kunna slingra sig ut
igen, utan att ha lämnat en
del af plånbokens innehåll kvai
i utbyte mot en antik
porslinsskål, ett silkesbroderi, en fint
arbetad elfenbenspjäs eller
något annat föremål. Då man skjuter isär
dörrarne, störta butiksägaren och hans hustru,
biträden och barn emot en, kasta sig ned
på golfvet för att hälsa, och fråga på
japanska eller på dålig engelska hvarmed: "Ers
upphöjda höghet kan ödmjukast bli
tillfredsställd?" Då man yttrat en önskan
att få se t. ex. på ett visst sidenarbete,
flyger hela lagret ned och sidentygerna,
det ena vackrare än det andra, utbredes
rundt omkring en i all sin frestande
prakt. Frun i huset, eller rättare sagt i
butiken, bjuder på thé och "kwashi", och
efter allt detta tillmötesgående och
besvär är man dum nog att nästan känna
sig tvungen att köpa något. 60 yen
begär butiksägaren för sitt sidendraperi
och man bjuder 20. Efter en timmas
för och emot får man det för 30 yen
(1 yen = 2 kr.).

Om man i en japansk butik frågar

efter priset på en enda sak, t. ex. en
porslinskopp, svaras det kanske 2 yen,
men frågar man sedan efter priset på
ett dussin af samma sort heter det 40
i stället för 24 yen eller mindre.

Ty japanerna anse först och främst att
alla främlingar äro rika och följaktligen
kunna betala, vidare att det är en
Buddha behaglig gärning att "klå"
främlingarne och resonnera sist, att den, som
har råd köpa ett dussin koppar i stället
för en, måste vara ett dussin gånger
rikare, och följaktligen måste betala mer.
Förresten ingen dum uträkning!

Och nu är det också den rätta tiden
att färdas inåt landet.; Vårens svala
fläktar dofta af blommor, och i
solskenet dansa brokiga fjärilar, drilla glada
sångfoglar. Bambuskogarnes unga,
friska grönska bryter så fagert mot
barrträdens begrafningsallvar, och
floderna, nu fulla af vatten, rulla
glittrande och stolta utåt.
Flottkarlarne, på sin ensliga färd,
sjunga entonigt, där de stå
lutade emot sin styråra, och öfver
de smala skogsvägarna stryka
skygga räfvar och rådjur. Men
Fushijamas hvittoppade kägla
höjer sig som en fyrbåk öfver
kullarne, skönjbar långt öfver land
och haf, för befolkningen en
symbol af kraft och välde, för
den långväga sjöfaranden en
hälsning till välkomst eller till
lycka på färden från den
uppgående solens dagsrika land.

W. Åsön Grebst.

Kiichi: Bengt Silfversparre.

KYRKOGÅRD MED PRINSGRAFVAR I TOKIO. Som bekant brännas liken
i Japan och endast askan jordsättes.
— 640 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Dec 21 14:39:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hvar8dag/5/0658.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free