Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
53
men hun kjendte bitterhet tillike over at han intet
hadde sagt til hende.––––––––-Vinterved? Jovisst
maatte de ha ved til vinters! —
Ho Sørine skjønte, at nabokonen ikke hadde mer
mod ikveld end hun akkurat trængte. — Det var vei
trist for hende at ligge alene derborte i vognen. Da
de andre skulde gaa, stod hun op, tok datteren med
sig og fulgte dem helt til vognen. — De pratet sterkt
og godt hele veien,––––––og saa var der ingen ring
at træ over den kvelden!
Men den tredje dag over middag kom karene hjem
igjen med et lass saa stort, at det bare var saavidt
at oksene seg opover bakken med det.––––Og saa
var det rent et eventyrlass, det lasset deres. Der var
mønsaas og spærrer og strangler til taket; han Ole
pyttet bare til det; var det ikke det de for efter,
kanske? — Men nede i lasset laa seks bundter smaatrær
med toppen kuttet av, og jord og bark tullet godt om
rotenden.––––––––-«Det her er til at plante rundt
huset!* forklarte han Store-Hans. — «Og kan du
g jætte, mor — i denne bunken er her tolv
plomme-trær, — der vokser store, store plommer paa dem! Vi
traf en mand som fortalte os om dem.» — Han
Store-Hans svælget i halsen av bare iver.––––––––-Der
var endnu merkeligere saker i det lasset. Bak i det
kom der fram en aapning efterhvert som faren
kastet av, omtrent som et værelse som var bygd ind i.
— Her laa der to sækker, — to sækker fulde av bare
rart; den ene var der fisk i; i den andre laa der en
flaad kalveskrot, — i det mindste trodde han Ole det
var kalv, og vilde vite hvor de hadde faat den fra?
«Kalv!» ropte han Store-Hans. — «Trur du det
her er kalv?»
Men saa blunket han Per Hansa saa lurt til
kameraten, at nu var det kanske bedst han ikke sa
noget mer, — ikke akkurat nul — Og saa stod han
Store-Hans der saa lønsk, sprækfuld av de rareste
hemmeligheter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>