Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
149
vaaren kom. — De hadde kjørt gjennem Sioux Falls,
hadde været indom paa landkontoret der og spurt at
der skulde være et settlement herute nogensteds, og
saa vilde de titte indom og se paa stedet. Ellers tænkte
de sig sydvestover, til James River og de traktene. —
––––— Vestflytterne blev glade over at raake paa
disse torvhyttene med norsk folk i herute i de vide
blaanene, og denne pratsomme manden som f6r der
og trippet og vilde hjælpe paa alle maater.
De leiret sig paa tunet hos Tønset’n. Da han saa
hvor mange der var, nævnte han ikke kaffen mer.
Men han kom med poteter og grønsaker, og
kvelds-melken delte han broderlig med dem. — — — Og
ikke fik de ligge ute den natten. — Skulde de ligge
ute? ropte han. — Ligge ute naar de kom til norsk
folk som netop hadde faat sig op nye hus! Aanei, det
gik nok ikke an! — Om kvelden krabbet først han
og ho Kjersti sig op i sengen; siden fik de fremmede
gulvet saa langt det rak, og de som det ikke rak til,
la sig i fjøset.
Tønset’n sov ikke stort den natten. Det værste
var, at han ikke kunde snakke med ho Kjersti, og
nu trængte han saa saart til at raadføre sig med
hende. — Du slette tid, hvorledes kunde han vel faa
sove? Her var hele verdens ansvar pludselig kastet
paa ham! — Her laa nu et helt stort settlement med
bare norsk folk og sov fremmenfor sengen hans.–––-
Bra folk, utmerkede folk alle sammen!––––––––––
Der blev nok flere i følget utenom familiene naar de
flyttet vest til vaaren. ■––––––––––––-Ak aa nei, —
og ’n Per Hansa fanken ivold østved Sioux River! —
–––––––––––Kunde han nu gjøre det kup, at han
fik disse karene til at slaa sig ned her, da var
fremtiden betrygget baade for ham og naboene, ja — da
var det bare at snu sig i sengen og sove rolig
videre! ––––
––––––Han burde fare efter han Per Hansa inat,
han som hadde slik merkelig naadegave til at snakke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>