- Project Runeberg -  I fetischmannens spår /
88

(1931) [MARC] - Tema: Congo
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Minnen från språkstudiet. Av K. E. Laman

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

KAPU 9.

Nsilulu mu dingizi diayenge dina kwiza.
Mambu ma Mfumu kwa Isaeli ;
mba-dusu a Isaeli.

Kadi fuku ka dina sikila ko kuyalanga
kingongo bwabu. Mu nai nkulu
yandi wayambula nai a Sebuluni ye
Nafatali yabanzulwa luyinu, kanai mu
ntangu zina kwiza una yambula yau
yazituawa, nai ku mbu, nsi mu aimu
diankaka dia Yodani, nsi abangoi.

Mat. 4: 14 b.

2. Bantu bobo badiatanga mu tombe,
bamweni kia kwakunene ; yau bena
kundu mu nai akini kialufwa
bakienzu-lwanga nakienzi-kienzi.

Yes. 60:1 b. Luk. 1: 79. Yoa. 1: 9

3. Ngeye uvanganga bantu mbidi
antalu, ngeye uvanganga kiese kiau
ki-akinene ; kadi vantadisi aku
bayangala-langa, bonso bubayangalalanga mu
vu-la kiayonzika, bonso bubayangalalanga,
bu bakabanga bintani. Lumb. ii9:162.

4. Kadi ngeye urolulanga yanga kia
zitu biau ye kokoto kiamavembo mau
ye nkawa anzungudi miau bonso mu
ntangu a Midiani.

Nkong. 7: 22 b. Yes. 10: 26. 14: 5.

5. Kadi nsampatu yanata kinwani
mu mayoyila mamvita, ye yunga
kiafi-nzuka mu menga, biabionsono biampila
yoyo biná yokwa ye manuswa kwa tia.

Lumb. 46: 9.

6. Kadi yeto tubutulu mwana,
mwa-na wabakala tuveno, ye va mavembo
mandi luyalu luna kunda ; nkumbu
andi: Wangitukulu mu nduengoso,
Nzambiya Ngolo, Se dikadimani,
Dingi-zi dia Yenge ;

Nkong. 13:18. Lumb. 45: 3. Yel. 32:19.

Sak. 9:10. Luk 1: 31. 2:7,11. Yoa. 3: 10.

Loma 8: 32. Ef. 2:14 b. 2 Tes. 3:-16.

7. kidi luyulu luna kala lualunene
ye yenge kina lembwa suka va kiandu
kia Davidi ye va ntandu akimfunm
ki-andi, kidi kiasiamuswa ye sikulwa mu
luaongo ye lunungu, kasi ye mu bwabu
ye nate ye ntangu yikayimani. Vema
kwa Mfumu Sebaoti kuna bo vanga.

Yes. 37: 32. Dan. 7:14. Luk. 1:32.

Ur kongobibeln. Es. 9: /—7.

Han blev lugnare och veckorna gingo fort. Vi voro
snart färdiga att bryta upp till hans hemlands trakter.
Det var ock hoppet om detta som gav honom mod att
hålla ut i arbetet hos mig. Nu log han förnöjt breda
leenden och blev riktigt karlavulen. Han skulle ju bli
tolk åt den vite.

En arbetsdag där uppe i skogen var en intressant
upplevelse. Solen hade knappt hunnit skingra mörkret
och lysa upp skogens dunkla gömslen, förrän en skara
infödda samlat sig kring lägerelden i närheten av vårt
tält. De ville se den vite och höra på honom. Jag
var snart uppe och ute med mitt lilla bord samt papper
och penna. Bäst att passa tillfället, medan jag hade en
liten skara omkring mig. De voro då så vaksamma och
pigga för dylikt arbete. Snart försvann den ene efter

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 19:53:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ifetman/0094.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free