- Project Runeberg -  Dagbok öfver mina missionsresor i Finmarken /
164

(1868) [MARC] Author: Niels Vibe Stockfleth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

104-

till Finmarken: 1852: Norsk-lappsk Ordbok, stor octav, 892
sidor. 1854: Luthers passionspredikningar; Davids psalmer;
Bibliska historien af Wexels, med norsk text vid sidan af den
lappska. 1857: Luthers postilla. 1858 sände jag ett lappsk
-norskt lexikon i manuskript till kandidat Friis för att af
honom begagnas. Förutom ofvannämnda lappska böcker äro i
tryck utgifna rörande Finmarken: 1848: Bidrag till kunskap
om lapparne i konungariket Norge; Bidrag till kunskap om
qvänerna, sändebref till några medlemmar af 12:te Storthinget
om de lappska språkförhållandena i Finmarken. 1851:
ytterligare bidrag till kunskap om de lappska språkförhållandena i
Finmarkens och Nordlandenas amter.

Beträffande utdraget af de fem Mosis böcker mottog jag
en af R. Brandram på Engelska Bibelsällskapets vägnar
utfärdad skrifvelse till mig af den 5 Oktober 1852 med följande
omdöme; jag hade nemligen gjort en förteckning på innehållet
af utdraget:

"Ehuru jag ej är öfvertygad om den absoluta
nödvändigheten af ett dylikt förberedande verk, har dock planen mycket
för sig; så vidt jag kan se, tyckes mig att jag skulle önska se
den utförd. Ett dylikt verk skulle blifva nyttigt för många
utom lapparne. Jag skall leda Traktatsällskapets
uppmärksamhet härpå, eller, om ni heldre så önskar, vårt Sällskap för
kristliga kunskapers utbredande bland folket. Det skulle vai’a
nyttigt att få clet utgifvet på engelska."

I sin anmälan i tidskriften Nor af min grammatik
omnämner professor Holmboe min lappska grammatik som "ett
såväl för vår litteratur som för språkstudierna i allmänhet
vigtigt verk"; och tillägger, att "språkforskaren erkänner häri en
underlättad väg att utvidga sin kunskap till den menskliga
själens mest omedelbara verksamhet".

Professor Rasks omdöme öfver språket är redan förut
omnämndt.

Centralkomitéen för Norska Bibelsällskapet hade sändt ett
exemplar af min lappska öfversättning af Nya Testamentet till
professor Castrén och erhöll af honom följande omdöme:

"Härjemte tager jag mig friheten att lyckönska komitéen
till utgifvandet af detta arbete, som redan derigenom eger ett
högt värde, att det utgör den första fullständiga öfversättning
af Nya Testamentet på Finmarks-dialekten. Af intresse för

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 19:53:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ifinmark/0172.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free