- Project Runeberg -  Illustreret dansk Litteraturhistorie / Første Bind /
28

(1902) Author: P. Hansen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Latinsk Litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Aarhundrede havde bragt i Anvendelse til Brug for
Bogtrykkerne, er bleven Saxos Værk til Del i Form
af smukt komponerede og ypperligt skaarne Initialer
og et Titelblad, hvor der i en tidligere anvendt, i
italiensk Stil sammensat Ramme er indsat et Billede
af den danske Konge med Rigsæble og Sværd i Spidsen
for sin Hær, mellem hvis Landser og Hellebarder
Danebrog rager op med det kronede C i sin lange
Flig; forrest sees det danske Vaaben, støttet af to
knælende Vildmænd, og i et Baand tilvenstre Ordene
»Rex Danorum«, »de Danskes Konge«. Signaturerne
C.P. paa Titelblads-Billedet og C.P.C.L. paa
det Side 8 gjengivne Initial betegne tydeligt nok,
at Chr. Pedersen (Christiernus Petri, Canonicus
Lundensis. Kannik i Lund) har enten givet Anvisning
til eller selv udført disse Ornamenter.

Paa Grundlag af Chr. Pedersens Arbejde er
Danmarkshistoriens latinske Text senere bleven
udgivet af STEPHANIUS (Sorø 1644) samt af P.E.
MÜLLER og J.M. VELSCHOW (Kbhvn. 1839-58). Den
første Oversættelse paa Dansk skyldes ANDERS
SØRENSEN VEDEL (»Dend Danske Krønike, som Saxo
Grammaticus screff halfffjerde hundrede Aar
forleden,« Kbhvn. 1575, udgiven paany 1851 af
»Samfundet til den danske Litteraturs Fremme«).
Af hans Sprog give de ovenfor anførte Citater
en Prøve; de nærmere Omstændigheder, under
hvilke Vedel knyttede sit Navn til dette
litteraire Storværk, vil der senere blive
Lejlighed til at omtale. I Aarene 1818-22
udarbejdede N.F.S. GRUNDTVIG sin Oversættelse af
»Danmarks Krønike«, udgiven paany 1855 og 1873 med
den noget vildledende Betegnelse af Forfatteren som
»Saxe Runemester«.

I Sammenligning med Saxos Værk blegne alle
Middelalderens øvrige historiske Arbejder, af hvilke
heller intet i Omfang naaer op imod hans. Meget er
det ikke, der er os levnet; om adskillige af Tidens
berømmelige Prælater vide vi, at de ved Siden af
deres kirkelige og politiske Gjerning have udført
en litterair, men Sporene af den ere forsvundne;
Ildsvaade og Krigsbegivenheder, senere Tiders
Ligegyldighed og ikke mindst Reformationens voldsomme
Fremfærd mod Klostrene og Alt, hvad de rummede, har
tilintetgjort Pergamenter og Papirer, saa kun
enkelte Levninger have overlevet Ødelæggelsen. Den
mærkeligste af disse er en historisk Beretning om de
Danskes Rejser til det hellige Land: »Historia de

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 19 11:50:10 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/1/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free