- Project Runeberg -  Illustreret dansk Litteraturhistorie / Første Bind /
63

(1902) Author: P. Hansen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Dansk Litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Naar Basunen lyder.

Nu blæses den Lyd, som tiede før,
hun høres fra Vester til Øster og Nør:
jeg skal staa op af Døde.
Huden svøbes om de muldnede Ben,
for Dommeren skal jeg gaa igjen,
hvert Hjerte maa derfor bløde.

Engelen raaber: det hører saa vide,
tænker dette vel over til alle Tide,
stander op nu, alle Døde!
Eder hjælper ej Gave, ej Herrebøn,
hver skal nu tage sin tjente Løn,
for Dommeren skulle I møde!

Hvor er min Magt, hvor er min Vold,
min Plade, mit Pantser, mit Glavind, mit
mine Svende, mine karske Heste, [Skjold,
min Høg, jeg havde paa min Haand,
mine Mynder i et Silkebaand,
der jeg mine Tjenere gjæsted?

Jeg vilde mig skjule, kunde jeg det gjøre,
at ej jeg skulde min Brøde høre –
jeg maa alt staa og tie.
O ve, o ve, hvor er mig ve!
Hans Aasyn tør jeg ikke se,
ej høre, hvad han vil sige!

»Michaels Rimværker« bleve trykte 1514-15 af
Bogtrykkeren Povel Ræff i Kjøbenhavn, »paa det
at Bogen ikke længer skal ligge døv, jordet og
nedstoppet, men komme blandt Folket, baade Lærde
og Lægmænd«. Af denne ældste Udgave findes nu kun
paa det St. kgl. og paa Universitetsbibliothet helt
fuldstændige og tilmed godt vedligeholdte Exemplarer;
efter et af dem giver det herhenhørende Bilag
Titelbladet til »Rosenkransen« med den saalydende
Text: »Expositio pulcherrima super rosario beate
marie virginis, in danica lingua copulata nouiter et
impressa
« (En saare skjøn Udlæggelse af den velsignede
Jomfru Mariæ Rosenkrans, nylig samlet og trykt paa
det danske Sprog). Her begynder en meget nyttelig
Bog paa Dansk om Jomfru Mariæ Rosenkrans og dens
Broderskab, saavel Klerke som Lægfolk til Undervisning
og Salighed. Og det Latin, som her imellem sættes,
formindsker Intet af Meningen, men (tjener til) at
Klerkene skulle vide at finde Saadanne Historier udi
Skriften«. Digtet om Menneskets Levnet udgav ANDERS
SØRENSEN VEDEL i en noget bearbejdet Form, medens
de to andre Digte mere og mere gik i Forglemmelse,
skjøndt flere fra »Rosenkransen« tagne Brudstykker gik
over i HANS THOMISSØNS Psalmebog 1569; i Slutningen af
forrige Aarh. omtalte RAHBEK dette Digt udførligere,
og i 1836 udgav C. MOLBECH alle tre Digte.

Paa kirkelig Lyrik i Modersmaalet har Middelalderen med den
gjennemgaaende latinske Gudstjeneste været fattig, og kun

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 19 11:50:10 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/1/0091.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free