- Project Runeberg -  Illustreret dansk Litteraturhistorie / Første Bind /
194

(1902) Author: P. Hansen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Christiern Pedersens Ny Testamente

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Urtebog samt af større Skrifter de to Folkebøger:
Karl Magnus’ og Olger Danskes Krøniker, der i
trehundrede Aar have været Morskabslæsning for
Slægt efter Slægt; det var jo bl. A. disse to Bøger,
Grundtvig fandt sin Trøst i under Skolegangen i
Aarhus, naar han læste dem højt paa Skomagerværkstedet
i Gaarden, hvor han boede. Men Chr. Pedersen sigtede
unægtelig højere end til blot Morskabslæsning ved
Udgivelsen af de to Bøger: han mente at redde to
historiske Fortidsminder for sit Folk, da han udsendte
dem fra sin Presse.

Karl Magnus’ Krønike med sin Beretning om, »hvorledes
han stride mandelige for den hellige kristelige Tro
med de tolv Jevninge«, havde alt længe været en yndet
Folkebog og existerede baade i Afskrift og i Bogtryk,
da Chr. Pedersen udgav den paany (se S. 74); det var
endog en tidligere Udgave af Godfred af Ghemen, han
lagde til Grund for sin, idet han »fra det Første i
Bogen til det Sidste« rettede og forbedrede den »med
svart Arbejde«, ombyttede uforstaaelige Ord med nu
brugelige, bragte større Konsekvens i Stavemaaden og
sørgede for en nøjagtigere Korrektur, »særdeles for
unge Folks Skyld, Piger eller Drenge, som gjerne vilde
lære at læse og skrive ret Danske og stave hende
tilbørlig, som hende bør at staves og skrives«.

Til Kong Olger Danskes Krønike staaer Chr. Pedersen
derimod i et nærmere Forhold: dels har han opsporet
Originalen, dels for første Gang udgivet den i dansk
Bearbejdelse. At der existerede en Krønike om den
berømmelige Helt, der nævnes i Karl Magnus-Krøniken
som en af de tolv Jevninge og hvem Folkevisen berømmer,
fordi han »vandt Sejr af Burmand«, derom var baade
Christiern II. og Chr. Pedersen vidende, og Kongen
havde tidt opfordret sin litteraire Ven til at faae
Rede paa den, ja endog lovet ham »god Løn« for en
dansk Gjengivelse af den; for dem Begge gjaldt det om
at skaffe en stor national Helt den Plads i Folkets
historiske Bevidsthed, han havde Ret til at indtage.
Som ovenfor nævnt, var Chr. Pedersen saa heldig under
et Ophold i Paris at overkomme et Exemplar; det var
paa Fransk, hvilket Sprog han ikke forstod, skjøndt
han havde boet flere Aar i Paris (men i det latinske
Kvarteer), og han lod det derfor »for Guld og Penninge«
oversætte paa Latin, hvorfra han saa omplantede det
paa Modersmaalet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:43:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/1/0230.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free