- Project Runeberg -  Illustreret dansk Litteraturhistorie / Første Bind /
212

(1902) Author: P. Hansen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hans Tausen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

det gamle Testamente, af hvilken de fem Mosebøger,
»med tro oc flijt fordanskedt aff M. Hans Tausen,
Prædicker wdi Kjøbenhavn«, udkom 1535 (trykt i
Magdeburg) og bleve saa vel modtagne, at de maatte
optrykkes paany begge de to følgende Aar. »Det var
vel baade nyttigt og nødigt«, skriver han i Fortalen,
»at denne hellige Skrift afmaledes paa alle Vægge,
skreves udi alle Vraaer, udtydedes paa alle Tungemaal,
at Ungdommen maatte betiden vænnes ved at øves
derudi. Saa haver jeg nu bevist min Tjeneste paa
disse Moses Bøger og fordansket dennem efter min
Formue. Kunde forstandige Folk skjønne, at det saa
kan være lideligt, da vil jeg gjerne gjøre ydermere,
hvad jeg kan, ellers vil jeg hermed have givet dennem
Aarsag til at gjøre det bedre, som bedre kunne.« Som
Sprogmindesmærke indtager denne Oversættelse en vigtig
Plads i Litteraturen; kan den end ikke i Sprogets
Renhed og Rigtighed stilles helt ved Siden af Chr.
Pedersens, er den dog let læselig og præget af en
ejendommelig Karakter, i hvilken en populair og
national Sprogtone hersker med naturlig Lethed. Til
Prøve vælge vi det almenbekjendte Sted af

2. Mose Bog. 20. Kap. 1.-17. Vers.

(I Hans Tausens Oversættelse er Versinddelingen
udeladt.)

DEr talde Gud alle desse ord oc sagde, Jeg Herre er
dyn Gud, som haffuer wdførd deg aff Egipten land,
wd af det trældoms huss.

Dw skalt icke haffue andre guder for meg, Dw skalt
ingen billide giøre deg, oc ey nogen lignelse,
enthen effter det som er her offuen wdi himmelen,
eller her nedre paa iorden eller oc neden vnder
iorden, Dw skalt icke tilbede eller dyrcke dennem,
dy ieg Herren dyn Gud er een nidkiær Gud, som besøger
fædrens misgierning paa børnen ind y det tredie oc
fierde læd, de som hade meg, oc giør miskundhed paa
hele tusinde, som elske meg, oc holde myne bud.

Dw skalt icke føre Herrens dyn Guds naffn forgieffs,
fordi Herren wil icke lade den bliffue vskyldig,
som fører hans naffn forgiæffs.

Tenck paa Sabbaths dagen, att dw holder hannom hellig,
Sex dage mottw arbeyde oc gjøre alt det dw haffuer
at skaffe. Men den siwende dag, skal wære Herren dyn
Gud een Sabbath, da skaltw ingen handel tage deg for
at giøre, ia huercken dw, dyn søn eller dyn daater,
dyn swend, dyn pige eller dit queg, eller nogen dyn
fremmede, som er inden dine porte, Dy sex Dage giorde
Herren himmel oc iord, hawet oc alt det der wdi er, oc
huilte seg den siwende dag, oc giord hannom hellig.

Ære dyn fader oc dyn moder, paa det att dw mot worde
langliffuet wdi det land, huilcket Herren dyn Gud
giffuer deg.

Dw skalt icke slaa ihiel.

Dw skalt icke bedriffue hoer.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 19 11:50:10 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/1/0248.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free