- Project Runeberg -  Illustreret norsk literaturhistorie / Bind I /
83

(1896) [MARC] [MARC] Author: Henrik Jæger, Otto Anderssen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første tidsrum. 900—1300. Den norrøne literatur - Den islandske ættesaga - Bibliografi - De mythisk-heroiske sagaer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ættesagaer. g?

har i de bedste tilfælde arbeidet efter en poetisk grundplan. Det
har ikke været historie, men digteriske livsbilleder fra historien,
sagamændene har villet frembringe, og denne sin hensigt har de
opnaaet paa en maade, der endnu efter mange hundredaars forløb
giver de bedste af denne literaturs frembringelser livskraft og
fængslende magt.

Endel af de islandske ættesagaer er udgivne paa tryk i
samlingen «Islendingasøgur»; andre er udkomne i særskilte udgaver.
Af oversættelser er den mest bekjendte N. M. PETERSEN’S «Historiske
Fortællinger om Islændernes Færd ude og hjemme». Den bestaar
af fire bind og indeholder de vigtigste større sagaer samt en række
oplysende smaaafhandlinger om islandske forhold i den gamle tid.
Af nyere datum er FR. WINKEL-HORN’S «Billeder af Livet paa
Island». Et udvalg af de bedste og mest karakteristiske partier
udkom for nogle aar siden i Bergen under titelen: «Vore Fædres
Liv. Karakterer og Skildringer fra Sagatiden. Samlede og udgivne
af NORDAHL ROLFSEN. Oversættelsen ved GERHARD GRAN». Enkelte
sagaer er udkomne i norsk oversættelse ved P. A. MUNCH, FR. BRANDT,
O. RYGH (GUNLAUG ORMSTUNGE’S saga) og K. SOMMERFELDT (NjÅL-’s
saga). MUNCH’S oversættelser synes at have været planlagt som en
hel sagasamling i norsk gjengivelse; de har nemlig fællestitelen
«Sagaer eller Fortællinger om Nordmænds og Islænderes Bedrifter
i Oldtiden»; men der udkom kun to smaa hefter af samlingen.
Det første hefte indeholder GISLE SURSSØN’S saga, det andet
HØNSE-THORES saga.

Er ættesagaen, som der er bleven sagt, en karakteristik
blanding af «Dichtung und Wahrheit», saa er den saakaldte
mythisk-heroiske saga digtning helt og holdent. Dens frembringelser tilhører
et forholdsvis sejit tidsrum, da man holdt paa at glemme de gamle
mythiske og heroiske kvad og derfor omsatte dem i prosaisk form.

Størst interesse for et norsk publikum har Fridthjof hin frøknes
saga^ der maaske er bygget paa grundlag af et gammelt norsk sagn.
Der eksisterer to bearbeidelser, hvoraf den ene er kortere end den
anden. Sagaen røber en i al sin enkelhed udviklet kunst baade fra
formens og kompositionens side, og man antager derfor, at den maa

Bibliografi.

De

[-mythisk-heroiske-]

{+mythisk-
heroiske+}
sagaer.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:49:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ilnolihi/1/0091.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free