Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
optage hans opmærksomhed og lægge beslag paa hans interesse.
Efter hvad han selv har fortalt Skaar, var det en tilfældig
begivenhed, der først bragte ham til at beskjæftige sig med denne
interessante gren af literaturen. Engang i sine studenterdage, «formodentlig
1824 eller 1826», kom han fra forelæsningerne forbi et hus, hvor
der holdtes bogauktion; han gik ind og kjøbte en pakke gamle
bøger for 4 skilling. Endnu den dag idag kan man i Kristiania
finde meget rart i en saadan «pakke bøger», akkurat som man paa
kaierne i Paris kan kjøbe sig rene rariteter af ikke-fransk literatur
for en ren bagatel. Jeg har selv i slige bogpakker fundet
originaludgaver baade af Lessing og Schiller; men Landstad fandt endnu
større rariteter i sin firskillingspakke. Den bestod af «tvende gamle
Bøger in quarto og med Skindbind. Den ene var «Freuden-Spiegel
des ewigen Lebens durch Phillippum Nicolai».[1] Paa de sidste Blade
af dette Værk stod hans Salmer aftrykte in originali. Den anden
Skindperm var Biskop «Anders Arreboes Hexaemeron d. e. Verdens
første Uges sex Dages mægtige Gjerninger». Saaledes var to gode
Salmedigtere faldne uforvarende i mit Skjød, en tysk og en
dansknorsk. Jeg kjendte ingen af dem før. Nicolays Salmer tiltalte
mig meget, og jeg forsøgte strax at oversætte dem. — — Jeg
tror, dette gav mig det første Stød i Retning af Salmedigtning og
aabnede mit Syn for de gamle Salmers Liv.»
Det ene af disse Landstad’s to første forsøg som
salmeoversætter har faaet plads i salmebogen. Det er den bekjendte
«Zions Vægter hæver Røsten»; oversættelsen staar paa ingen maade
tilbage for originalen hverken i kraft eller dybde.
Snart begyndte ogsaa originale salmer at flyde fra Landstad’s
pen. Under titelen «Hjertesuk til hver Dag i Ugen» udgav han
i 1841 en liden samling dels originale, dels oversatte og bearbeidede
salmer. Den blev modtagen med megen glæde og skaffede med
et slag Landstad et udmærket navn som salmedigter. En række
salmer, som han et par aar senere offentliggjorde i tidsskriftet «Nor»,
bidrog til at forøge hans anseelse. Alligevel er der ikke i disse
hans første forsøg den brede kraft, som udmærker hans senere
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>