Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
300
ERI.ANI) NORDENSKIÖLD
då och då näfvar af sand åt olika håll, liksom för att jaga
bort onda andar eller något dylikt.
Tsirakua lefva hufvudsakligen af honung, af vilda frukter,
af rötter och af jakt. Den ofvannämnda kvinnan samlade
åt sig stammar af caraguatå, som hon rostade och åt. De
med tsirakua besläktade zamuco’) ha enligt Cardus2) ett
synnerligen primitivt åkerbruk. Tsirakua känna majs, tobak,
urucu och zapallo.
Dessa indianers vapen äro framför allt klubbor. Utom
de långa gräfklubborna ha de kastklubbor af flera typer
(bild 140). När jag visade tsirakuakvinnan min
klubbsamling från hennes stam, som jag fått från vanaygua och
chané, så visade hon mig deras olika användning och
uppförde med gräfklubban tryckt mot munnen en krigsdans,
’) Att tsirakua och zamuco tala liknande språk framgår af följande
jämförelse.
Zamuco Tsirakua
öra = vagoroné (dlyöcon)goroni
öga = vedoi (dlyöqui)dodve)
hand = imanaetio (dlyöco)manä
sol = j-ede yéte
vatten = yod ma ma
eld = pioc piö
För vidare jämförelse meddelar jag här äfven några vanliga
tsirakuaord
majs — géshna
tobak — sidödu
zapallo — ögodieü
caraguatå — gutå
gräfklubba — hahäbe
urucu — tasi
kalebass — pitåu
struts — båi
vildsvin — pösnoni
aska — pütchucuru
sten — kukåni
hund — tomöco.
Ä) Cardus: Las Misiones Franciscanas entre los infieles de Bolivia.
Barcelona 1886.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>