- Project Runeberg -  Förteckning öfver Kongl. Bibliothekets i Stockholm Isländska Handskrifter /
31

(1848) [MARC] Author: Adolf Iwar Arwidsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Pergaments-Handskrifter

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

(N:o 45 fol.), uti den Arne-Magnæanska samlingen i
Köpenhamn, der hela sagan gått förlorad.

5) Hrólfs Saga Gautrekssonar, fragment, 10 blad i
största oktav format. Slutar uti 20 kap. med: "Þá
svarar Hálfdan: spurt höfum ver" (Fornaldar
Sögur Norðlanda
. Bd. III, s. 128). Texten är mera
sammandragen än derstädes; men synes
öfverensstämma till innehållet. Handskriften är sannolikt från 15:de
århundradcts första hälft. — Se ofvanföre, s. 18.

6) Friðþjófs Saga ens Frækna, fragment, tre blad i
16:o. Texten hör till den, som upptages bland
Fornald. Sögur Norðlanda. Bd. II, i slutet af boken.
Första bladet innehåller slutet af 1:a kap.: "(þal) er
mitt eyrindi", o. s, v., samt går in i 3:e kap.
Dermed sammanhänger det andra bladet; från sid. 500,
rad. 5 nedfr. till s. 502, rad. 10 nedfr. uti ofvan
nämnde upplaga. Det tredje bladet ingår deremellan
s. 496 rad. 5 intill 497 r. 22 (tr. uppl.). Uttrycken
afvika något från texten i Fornald. Sög. Nordl. —
Handskriften tyckes ej vara äldre, än från 16:de
århundradet.

Frithiofs Saga finnes första gången utgifven af
Bjorner, bland Nordiska Kämpa Dater, Stockholm,
1737. Hans Svenska tolkning deraf omtrycktes;
under titel: Sagan om Frithiof den Fräcke eller
Modige
. Stockholm, 1829. — Nyare öfversättningar:
Die Saga von Fridthiof dem Starken. Aus d.
Isländ, von G. C. F. Mohnike. Stralsund, 1830.— The
Saga of Frithiof the Bold
. Translat, from the
onginal Islandic. By G. S. Utgör en del af inledningen
till: Frithiofs Saga, by Esaias Tegnér. Translated
by G.S.(George Stephens). Stockholm 1839. —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:02:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/islandhand/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free