- Project Runeberg -  Ivanhoe : historisk roman /
248

(1899) [MARC] Author: Walter Scott Translator: Peter Vilhelm Grove
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Femogtredivte Kapitel

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

248

wai.ter scott

Men den gunstige Stemning hos Stormesteren blev i høj Grad rokket
ved den Efterretning, at Albert i et til Religionen viet Hus havde
modtaget den jødiske Fange, og da Albert traadte frem for ham, saa han paa
ham med et usædvanlig strengt Blik.

»Der er i dette til den hellige Tempelordens Formaal indviede Hus,«
sagde Stormesteren i en streng Tone, »en jødisk Kvinde, som er bragt
hid af en Ordensbroder med eders stiltiende Samtykke, Hr. Præceptor.«

Albert Malvoisin blev i højeste Maade forvirret, thi den ulykkelige
Bebekka var bleven indespærret i en afsidesliggende, hemmelig Del af
Bygningen, og der var truffet alle Forsigtighedsregler for at forebygge,
at hendes Ophold der blev bekendt.

»Hvoraf kommer det da, spørger jeg dig atter, at du har tilladt en
Broder at bringe en jødisk Troldkvinde, ind paa dette hellige Sted til
dets Vanhelligelse og Besmittelse?«

»En jødisk Troldkvinde?« gentog Albert Malvoisin; »alle gode Engle
beskærme os!«

»Ja, Broder, en jødisk Troldkvinde!« sagde Stormesteren strengt.

»Ærværdige Fader,« svarede Albert, »i Fald jeg har fejlet ved at
modtage hende her, saa var det i den vildfarende Tanke, at jeg saaledes
kunde afbryde vor Broders daarlige Lidenskab for denne Jødinde, der
tyktes mig saa fori^kt og unaturlig, at jeg nødvendig maatte betragte
den som hidrørende fra et Anfald af Vanvid, der snarere kunde læges
ved Medlidenhed end ved Irettesættelser. Men siden eders ærværdige
Visdom har opdaget, at denne Jødepige er en Troldkvinde, kan det
maaske tilfulde forklare hans daarlige Forelskelse.«

».Ta, saaledes er det! — saaledes er det!« sagde Beaumanoir. »Hvad
denne fule Kvinde angaar, som har kastet sin Trolddom over en af det
hellige Tempels Brødre, da skal hun visselig lide Døden.«

»Men Englands Love —« sagde Præceptoren, der, skønt han var
glad over, at Stormesterens Harme saaledes heldigvis havde vendt sig
fra ham og Bois-Guilbert og taget en anden Retning, nu begyndte at
frygte for, at han vilde gaa for vidt.

»Englands Love,« afbrød Beaumanoir ham, »tilstede og paalægge
enhver Dommer at øve Betfærdighed i sin egen Retskreds. Den usleste
lille Baron kan fængsle, forhøre og domfælde en Troldkvinde, der findes
paa hans Gods. Og skal denne Myndighed da nægtes Tempelherrernes
Stormester i et Præceptorium af hans Orden? Nej — vi vil dømme og
fordømme. Heksen skal fjernes af Landet, og dets Ugudelighed skal
tilgives. Sæt Borghallen i Stand til Processen imod Troldkvinden.«

Albert Malvoisin bukkede og gik — ikke for at give Befalinger til at
sætte Hallen i Stand, men for at opsøge Brian de Bois-Guilbert og
meddele ham, hvordan det rimeligvis^vilde gaa med Sagerne. Men da
Malvoisin havde meddelt ham, hvorledes Sagerne stod, at Rebekkas
Tilstedeværelse var bleven røbet for den strenge Stormester, men at dennes
Vrede heldigvis var bleven vendt mod Jødinden, hvem han vilde straffe
som en Troldkvinde, der havde forhekset Bois-Guilbert, saa gjorde
dette en helt anden Virkning, end Albert havde ventet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:05:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ivanhoen/0258.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free