- Project Runeberg -  Slavia. Kulturbilder. Från Volga till Donau /
290

(1896) [MARC] Author: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra boken. Från Weichsel till Donau (Västslaver: polacker, slovaker, tjecher och wender) - 3. Det ännu icke förlorade Polen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

med den öfvervakande polislöjtnanten rycktes med af denna
hänförande störtflod. Det var en bild af det varma, ädla, ideella Polen,
och för mina ögon koncentrerade det sig i gestalten af en ung,
smärt kvinna, som stod på första bänken och hvars sopran
genomträngde detta kaos af stämmor. Hon var blek och svartögd; vid
den hvita klädningen var fäst en skär ros, och mot det mörka
håret aftecknade sig skarpt en liten bukett af liljekonvaljer, som
tycktes med sina svängningar markera den afmätta takten i Polens
frihetsbön, »Boze, cos Polske», komponerad af Kurpinski i förra
hälften af detta århundrade:

»Gud, du som i så många sekler flydda
hägnat vårt Polen med din makt och ära!
Du som i nåder täckts att det beskydda
ifrån fördärf, som varit oss så nära!
Inför ditt altare höjas våra böner:
Återgif frihet, Gud, åt Polens söner!»


Och af icke mindre gripande verkan var den därpå följande
unisona sången »Z dymem pozarow», författad af den gamle skalden
Kornel Ujejski i Galizien. Men i denna koral ligger det något mer
än ett ofritt folks ödmjuka bönesuckan till konungarnas konung —
det är förtviflans dofva rop på hämnd för sköflade hem och gjutet
brödrablod. Denna skräckdikt skrefs också med anledning af ett
blodbad på 40-talet, då bönderna i Galizien af oförstånd och genom
österrikiska regeringens lömska taktik buro hand på adelsmännen.

Förmodligen af klokhetsskäl drefs den patriotiska
demonstrationen ej till sin spets genom sjungande af »Jeszcze Polska nie zginela»
(»Ännu Polen ej gått under»), denna populära sång, som uppstämdes
första gången år 1797 af general Dabrowskis[1] polska legioner, då
de i Lombardiet göto sitt blod för Bonaparte för att sedan ömkligt
förintas på S:t Domingo, och som general Steinmetz under det
fransk-tyska kriget lät spela för de polska soldaterna för att
underlätta stormningen af Spicheren. Det sades mig, att denna dityramb

[1] Uttalas som franska Donbrowski.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:28:10 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jaslavia1/0335.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free