- Project Runeberg -  Jac. Berzelius. Reseanteckningar /
9

(1903) [MARC] Author: Jöns Jacob Berzelius With: Henrik Gustaf Söderbaum
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I 8 JULI.

9

ton ej förr än half 7 eller mot 7. Barn, tjänstefolk och
den arbetande klassen äta sin middag kl. 2. Däremot är
frukosten här ett mål vid dukadt bord, ehuru den i hus
af god ton endast består i kaffe, te, smörgås och ett par
ägg. Teet är vanligen grufligt starkt och kaffet så
eländigt, att båda äro lika svära att förtära.

Vi tillbragte resten af aftonen på Lyceum, ett
skådespel. Man gaf där en alldeles ny pjäs kallad The blue
stockings (Blå strumpor, men säges alltid om lärda
fruntimmer). Oaktadt jag icke förstod engelska, blef jag
likväl ganska förvånad, då jag i pjäsen fick ofta höra ordet
chimist, ammonia, låte discoveries concerning ammonia
o. s. v. Jag tänkte för mig själf, att detta land måtte vara
ganska kemiskt; men som jag tyckte mig märka, att
meningen var att ridiculisera, och hörde namnet Davy då
och då, så blef jag tillika litet förbittrad. Jag har sedan
utrönt, att som damerna här i England nu allmänt tala
kemi, till och med skrifva i kemiska ämnen, så hade man
här sökt förlöjliga en sådan lärd och fåfäng dam; hennes
dräng hade man gifvit namnet Davy, jag vet ej hvarföre,
och hon hade skrifvit ett poem öfver ammonia. Genom
ett misstag, hvars tillställning ej förtjänar hågkommas, får
en person den idéen, att ammonia är ett skönt fruntimmer,
som den lärda ladyn vill gifta med honom, och
alltsamman går ut på att vid detta tillfälle få säga några ord
med dubbla meningar. »The låte discoveries concerning
ammonia» tager denne för upptäckten af en
kärlekshändelse, och då skaldinnan vill utreda det med tillägg af
»the discoveries with the spark», hvilket senare ord betyder
både gnista och sprätthök, tager han den senare
betydelsen och stärkes i sina misstankar; ladyn svarar: »No, with
the spark from the battery», och han explicerar ordet
batteri, som nyttjas om en stor elektrisk stapel, för ett
batteri från artilleriet, och för att begagna denna dubbla
mening af ett ord, som kan betyda på en gång gnistan från
ett elektriskt batteri och en sprätthök bland artillerioffice-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:29:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jbreseant/0029.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free