Print (PDF) - On this page / på denna sida - VII. Hemmet i Nazareth
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
<img id="1209">31. Källa i Palestina.</img> citat äro — för så vidt vi få anse, att evangelisterna troget återgifvit sjelfva den ordalydelse, de egde, då de uttalades af Jesu mun<footnote>Hvilket vi visserligen icke kunna antaga på alla ställen. Ty ehuru evangelisterne varit ledde af Guds anda att kungöra oss allt det, som är oss väsentligt att veta för vissheten om vår frälsning i Kristus, så visa dock de här och der förekommande afvikelserna i deras olika framställningar, att den ingifvelse, som korm dem till del, icke sträckt sig till sjelfva uttryckssätten, något som ock hade varit lika öfvernaturligt som obehöfligt. </footnote> — tagna direkt från den grekiska öfversättningen af gamla testamentet, den så kallade septuaginta, äfven der denna afviker från den hebreiska grundtexten (jfr Matth. 4: 7; 13: 14. 15). Huru vida han deremot var bekant med latinet, är mera tvifvelaktigt, ehuru icke alldeles omöjligt. Romarne måste vid denna tid hafva varit ganska talrika i Judeen, och inskrifterna på de gängse mynten (jfr Matth. 22: 19 ff.) voro på latin. Men hans kunskap i dessa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>