Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
» .21« Blad; 153
Dorinde.
k- Du kan og vil dog ei? .
— Seladon.
Ieg kans og vil det velzk
Dorinde.
kstndgyd da Trostetis Viin x minbedrovet Siel.
Sel adonx
Men viid at Hyrden til den deiligste Hyrdjnde
Gior aldrig Tieneste, naar intet er at vinde.
Dorinde.
Velan da Seladon, see het et Halte-Baand
Som jeg til Coridon hav giort med egen Haand.
. Seladon. ·
Ieg skiller ei min Ven fra en saa herlig Gave.
- Dorinde. ; ·
Vil du mit Offer- Lam til- Hoste- Gildet haoes
» Seladkon.
Beoare Gtiderne, skal jeg berøve det,
Som du i Andagt har bestemt til Alteret. «
Dorinda s.
Miti Stao af Jbentrcee, som Damen hat
udskaaren.
Seladottc ( -
Nei! den er ene værd af dig at være baarenc
Det du paa Mtindett af din gamle Fader fik,
Da du iDagnitigen til Faare -.Hiorden gik.
K S Doc-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>